Kerber - Izmedju jave i sna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kerber - Izmedju jave i sna




Izmedju jave i sna
Между явью и сном
Kao mala gnezda na granama,
Как маленькие гнёзда на ветвях,
Puna starih letova.
Полные прошлых полётов.
Kao mrtvo srce od sećanja,
Как мёртвое сердце из воспоминаний,
Kao prva radost dečija.
Как первая детская радость.
Ti si moja prošla i buduća,
Ты моё прошлое и будущее,
Svedok koji ne laže.
Свидетель, который не лжёт.
Ti si moja prva i poslednja,
Ты моя первая и последняя,
čujem noću tvoje korake.
Ночью слышу твои шаги.
Vrata samo vetar otvara,
Дверь лишь ветер открывает,
Zebem kao zaseda.
Зябну, словно в засаде.
Moja pesma više ne peva,
Моя песня больше не поёт,
Crna joj je haljina.
Чёрное на ней платье.
Ja sam ulica za tvoj povratak,
Я улица для твоего возвращения,
Između jave i sna.
Между явью и сном.
Ja sam poslednje tvoje sklonište,
Я последнее твоё пристанище,
Nemaš, nemaš gde.
Тебе некуда, некуда идти.
Ja sam ulica za tvoj povratak,
Я улица для твоего возвращения,
Između jave i sna.
Между явью и сном.
Ja sam poslednje tvoje sklonište,
Я последнее твоё пристанище,
Nemaš, nemaš gde.
Тебе некуда, некуда идти.
Vrata samo vetar otvara,
Дверь лишь ветер открывает,
Zebem kao zaseda.
Зябну, словно в засаде.
Moja pesma više ne peva,
Моя песня больше не поёт,
Crna joj je haljina.
Чёрное на ней платье.
Ja sam ulica za tvoj povratak,
Я улица для твоего возвращения,
Između jave i sna.
Между явью и сном.
Ja sam poslednje tvoje sklonište,
Я последнее твоё пристанище,
Nemaš, nemaš gde.
Тебе некуда, некуда идти.





Writer(s): Branislav Božinović, Goran šepa, Tomislav Nikolic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.