Keremcem - BİZİ UNUTMA - traduction des paroles en allemand

BİZİ UNUTMA - Keremcemtraduction en allemand




BİZİ UNUTMA
VERGISS UNS NICHT
Kader yetmedi mi anlatmaya?
Hat das Schicksal nicht genug erklärt?
Dönüş yok geri
Es gibt keine Rückkehr
Bırak artık suçlamayı ne beni ne de kendini
Hör auf, Schuld zuzuweisen, weder mir noch dir selbst
Anla artık, olmayınca olmuyor çok istesen de
Versteh doch, wenn es nicht sein soll, dann ist es so, egal wie sehr man es sich wünscht
Aşk herkeste durmuyor ki kalpte durduğu gibi
Liebe hält sich nicht bei jedem, so wie sie im Herzen verweilt
Yol verdim aşka, boşuna kendini yorma
Ich habe der Liebe ihren Lauf gelassen, strenge dich nicht unnötig an
Sustum evet çoğunlukla diye sen haklısın sanma
Ich habe geschwiegen, ja meistens, aber glaube nicht, dass du deswegen Recht hast
Gerçi fark eder mi? İkimiz ayrı yollarda
Obwohl, macht es einen Unterschied? Wir sind auf getrennten Wegen
Geçsin zaman, mutlu da ol ama bizi unutma
Lass die Zeit vergehen, werde glücklich, aber vergiss uns nicht
İçtik aşkı kana kana bak sarhoşuz hâlâ
Wir haben die Liebe in vollen Zügen getrunken, sieh, wir sind immer noch berauscht
Düşünmedik dayanır kalp bu kadar hoyratlığa
Wir haben nicht bedacht, ob das Herz so viel Rücksichtslosigkeit erträgt
Paramparça duygularla belli ki sonundayız
Mit zerbrochenen Gefühlen sind wir offensichtlich am Ende
Bırak burada bitsin ki bizi güzel hatırla
Lass es hier enden, damit du dich gut an uns erinnerst
O gün gelir hatırındaki resmim
Der Tag wird kommen, an dem das Bild von mir in deiner Erinnerung
Silinmeye yüz tutarsa ismimle birlikte
zusammen mit meinem Namen zu verblassen beginnt
İzin ver bir hatıra olup kalayım aklında
Erlaube mir, als eine Erinnerung in deinem Gedächtnis zu bleiben
Yeter ki yasakla kalbine bizi unutmayı
Verbiete deinem Herzen nur, uns zu vergessen
Yol verdim aşka, boşuna kendini yorma
Ich habe der Liebe ihren Lauf gelassen, strenge dich nicht unnötig an
Sustum evet çoğunlukla diye sen haklısın sanma
Ich habe geschwiegen, ja meistens, aber glaube nicht, dass du deswegen Recht hast
Gerçi fark eder mi? İkimiz ayrı yollarda
Obwohl, macht es einen Unterschied? Wir sind auf getrennten Wegen
Geçsin zaman, mutlu da ol ama bizi unutma
Lass die Zeit vergehen, werde glücklich, aber vergiss uns nicht
Yol verdim aşka, boşuna kendini yorma
Ich habe der Liebe ihren Lauf gelassen, strenge dich nicht unnötig an
Sustum evet çoğunlukla diye sen haklısın sanma
Ich habe geschwiegen, ja meistens, aber glaube nicht, dass du deswegen Recht hast
İkimiz ayrı yollarda
Wir sind auf getrennten Wegen
Geçsin zaman, mutlu da ol ama bizi unutma
Lass die Zeit vergehen, werde glücklich, aber vergiss uns nicht
İkimiz ayrı kollarda
Wir sind in getrennten Armen
Bizi, bizi unutma
Vergiss uns nicht, vergiss uns nicht
Bizi, bizi unutma
Vergiss uns nicht, vergiss uns nicht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.