Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DELİLİK SEVDASI
WAHNSINN DER LIEBE
Delilik
sevdasına,
yalnızlık
pahasına
Für
die
Liebe
zum
Wahnsinn,
um
den
Preis
der
Einsamkeit
Girdik
çıktık
yanıldık
bir
gayya
kuyusuna
Gingen
wir
hinein
und
hinaus,
irrten
uns
in
einer
Höllenpfütze
Akıllı
uslu
idik,
sevdik,
sevildik,
seviştik
Wir
waren
klug
und
besonnen,
liebten,
wurden
geliebt,
hatten
Sex
Girdik
çıktık
yanıldık,
vallahi
ne
kandırıldık
Gingen
wir
hinein
und
hinaus,
irrten
uns,
wahrlich,
wie
wurden
wir
betrogen
Aşkın
tarihini
güya
baştan
yazacaktın
Du
wolltest
doch
die
Geschichte
der
Liebe
neu
schreiben
Sen
de
n'aptın
her
bulduğun
zıt
kutbu
kalbine
aldın
Was
hast
du
getan?
Jeden
Gegenpol
hast
du
in
dein
Herz
aufgenommen
Aldanmak
ayıp
değil
ama
aptallık
oldu
bu
defa
Sich
täuschen
zu
lassen
ist
keine
Schande,
aber
diesmal
war
es
Dummheit
Belli
ki
bu
kez
çok
yanlış
kadınla
aşık
attın
Offensichtlich
hast
du
diesmal
mit
der
falschen
Frau
gewettet
Atan
yıllar
önce
demiş,
davul
dengi
dengine
Dein
Vater
sagte
vor
Jahren,
Gleich
und
Gleich
gesellt
sich
gern
Sen
gerçekte
kimsin
diye
sordun
mu
hiç
kendine
Hast
du
dich
jemals
gefragt,
wer
du
wirklich
bist?
Olur
mu
sandın
kurtla
kuzu
hem
de
aynı
yatakta?
Glaubtest
du,
dass
Wolf
und
Lamm
zusammenpassen,
noch
dazu
im
selben
Bett?
Hiç
reddedilmedi
diye
Casanova
mutlu
sanma
Glaube
nicht,
dass
Casanova
glücklich
war,
nur
weil
er
nie
abgewiesen
wurde
Korku
fayda
etmez
bildi
ecele
türkün
oğlu
Angst
nützt
nichts
gegen
den
Tod,
so
der
Sohn
des
Türken
Sonu
selamet
sandın
sabrettin,
bak
n'oldu
Du
dachtest,
Geduld
führt
zum
Heil,
schau,
was
daraus
wurde
Davul
dengine
vurur
dedikleri
bu
muydu?
War
es
das,
was
sie
meinten,
wenn
die
Trommel
für
ihresgleichen
schlägt?
Falda
bile
çıkmaz
oğlakla
ikizler
uyumlu
Nicht
einmal
im
Kaffeesatz
passen
Steinbock
und
Zwillinge
zusammen
Delilik
sevdasına,
yalnızlık
pahasına
Für
die
Liebe
zum
Wahnsinn,
um
den
Preis
der
Einsamkeit
Girdik
çıktık
yanıldık
bir
gayya
kuyusuna
Gingen
wir
hinein
und
hinaus,
irrten
uns
in
einer
Höllenpfütze
Akıllı
uslu
idik,
sevdik,
sevildik,
seviştik
Wir
waren
klug
und
besonnen,
liebten,
wurden
geliebt,
hatten
Sex
Girdik
çıktık
yanıldık,
vallahi
ne
kandırıldık
Gingen
wir
hinein
und
hinaus,
irrten
uns,
wahrlich,
wie
wurden
wir
betrogen
N'oldu
da
hesapta
yokken
sırtın
yere
geldi?
Wie
kam
es,
dass
du
unerwartet
auf
dem
Rücken
landetest?
Fıtratında
yok
ki
dövüşmedin;
kaybettin
cengi
Es
liegt
nicht
in
deiner
Natur
zu
kämpfen;
du
hast
den
Kampf
verloren
Atan
dedi
inandın
hani
sabrın
sonu
selametti
Du
glaubtest
deinem
Vater,
dass
Geduld
zum
Heil
führt
Eksik
öğrendiğin
şeyse,
gereksiz
sabır
lanetli
Was
du
nicht
gelernt
hast,
ist,
dass
unnötige
Geduld
verflucht
ist
Hep
dedin
ki
kendine-Bu
çatışma
çok
gereksiz
Du
hast
immer
zu
dir
gesagt:
Dieser
Konflikt
ist
unnötig
Almadan
verdin
işte
çaban
bundan
yetersiz
Du
hast
gegeben,
ohne
zu
nehmen,
deshalb
war
deine
Mühe
unzureichend
Dinlemedin
bu
sefer
atanı,
zorla
kaldın
güzelsiz
Diesmal
hast
du
nicht
auf
deinen
Vater
gehört,
bist
gezwungenermaßen
ohne
Schönheit
geblieben
Deliyle
deli
olmaya
çalışsan
da
senin
raporun
geçersiz
Auch
wenn
du
versuchst,
mit
einem
Verrückten
verrückt
zu
sein,
dein
Gutachten
ist
ungültig
Kerem
bildin
hep
yolu
insanla
ilişkinin
Du,
Kerem,
kanntest
immer
den
Weg
im
Umgang
mit
Menschen
7'nde
neysen
eğer,
odur
senin
70'in
Wie
du
mit
7 bist,
so
bist
du
auch
mit
70
Bu
mu
dedin
karşılığı
sonsuz
naifliğin
Ist
das
die
Antwort
auf
deine
endlose
Naivität?
Belki
de
sakinliğinle
onu
sen
delirttin
Vielleicht
hast
du
sie
mit
deiner
Ruhe
verrückt
gemacht
Değişmeni
hiç
istemedim
Ich
wollte
nie,
dass
du
dich
änderst
Çünkü
sen
bu
halinle
çok
güzeldin
Denn
du
warst
so
schön,
wie
du
bist
Kalıbımı
basarım
aşk
bu
tezat
dedin
Du
hast
gesagt,
Liebe
ist
dieser
Gegensatz,
darauf
wette
ich
Allah
iyiliğini
versin
Gott
segne
dich
Delilik
sevdasına,
yalnızlık
pahasına
Für
die
Liebe
zum
Wahnsinn,
um
den
Preis
der
Einsamkeit
Girdik,
çıktık,
yanıldık,
bir
gayya
kuyusuna
Gingen
wir
hinein
und
hinaus,
irrten
uns
in
einer
Höllenpfütze
Akıllı
uslu
idik,
sevdik,
sevildik,
seviştik
Wir
waren
klug
und
besonnen,
liebten,
wurden
geliebt,
hatten
Sex
Girdik,
çıktık
yanıldık,
vallahi
ne
kandırıldık
Gingen
wir
hinein
und
hinaus,
irrten
uns,
wahrlich,
wie
wurden
wir
betrogen
Vallahi
ne
kandırıldık
Wahrlich,
wie
wurden
wir
betrogen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
6
date de sortie
12-07-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.