Keremcem - Geçmiş Olsun - Gürsel Çelik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keremcem - Geçmiş Olsun - Gürsel Çelik




Geçmiş Olsun - Gürsel Çelik
Get Well Soon - Gürsel Çelik
Sen benim leyla hâllerimi görecektin
You would have seen my Leyla-like moods
Kendimi aynalarda kendimden az görürdüm
I would have seen myself less than myself in the mirror
Sessiz esaretimin kıymetini bilecektin
You would have known the preciousness of my silent captivity
Sevecektik, sevişecektik
We would have loved, we would have made love
Vallahi, vallahi
By God, by God
Vallahi her gece
By God, every night
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half of it is yours and half of it is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking sale
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
We lived and it's over, don't worry about it from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's futile, these games won't work on me
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half of it is yours and half of it is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking sale
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
We lived and it's over, don't worry about it from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's futile, these games won't work on me
Ben senin bahçende bihaber yürüyordum
I was walking unaware in your garden
Aşkı sineye çekip burnumdan soluyordum
I was taking the love in my chest and breathing it through my nose
Keskin dönüşlerinin sonunu da biliyordum
I also knew the end of your sharp turns
Görüyordum, görünüyordu
I was seeing, it was visible
Vallahi, vallahi
By God, by God
Vallahi cam gibi
By God, crystal clear
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half of it is yours and half of it is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking sale
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
We lived and it's over, don't worry about it from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's futile, these games won't work on me
Geçmiş olsun, yarısı sana yarısı bana kaldı
Get well soon, half of it is yours and half of it is mine
Bu kalp kıran ihalenin
Of this heart-breaking sale
Yaşadık bitti, sıkma canını bundan sonra
We lived and it's over, don't worry about it from now on
Beyhude, bu oyunlar sökmez bana
It's futile, these games won't work on me





Writer(s): Ali Barış Ata, Alper Narman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.