Keremcem - HÂLÂ SICAK - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keremcem - HÂLÂ SICAK




HÂLÂ SICAK
ВСЁ ЕЩЁ ГОРЯЧИЕ
Yepyeni hüzünler peşinde oyalıyorum günü
За новыми печалями гоняясь, коротаю день.
Bazen düşerim şu nehre
Иногда падаю в эту реку,
Güz yapraklarından az önce
Чуть раньше осенних листьев.
Kapısız bir kalp önünde
Перед сердцем без дверей...
Sen bekler miydin söyle?
Ждала ли ты, скажи?
Sandım ki umudum bittiğinde
Я думал, когда надежда умрет,
Kaybolur hayalin sessizce
Твой образ бесшумно исчезнет.
Yaralarım hâlâ sıcak
Раны всё ещё горячие,
Soğudukça canımı yakacak
Остынут будут жечь мою душу.
Bekle dedim, kendi düşsün kabuğu
Жди, говорил я, сама отпадёт эта корка,
Hayır illa kendi koparacak
Нет, ей обязательно нужно сорвать её самой.
Düşdün rüya oldun en derininden
Ты пала, став сном в самой глубине,
Öptüm olay ufku gözbebeğinden
Я целовал горизонт событий в твоём зрачке.
Düştüm ufka doğru yerçekiminden
Я падал к горизонту, притягиваемый силой тяжести,
Ürktüm korkulurdu zelzelesinden
В ужасе от его сотрясений.
Der der derbederim hem, ender kendimi bilmem
Я разбит, разбит вдребезги, редко, когда я сам себя узнаю.
Yer yer serseriliğimden her dem ertelerim ben
Из-за своей неприкаянности вечно всё откладываю.
El ver gel bi el ver ki kan ter kan ter her bi yerimden
Дай руку, дай мне руку, кровь, пот, кровь, пот повсюду.
Kevser sanki kevserdi gayzer gayzer terlediğimden
Как будто это был Кавсар, гейзер, гейзер, фонтанирующий из меня.
Göremem göremem göremem
Не вижу, не вижу, не вижу.
Bak terimin tuzu gözüme aktı
Смотри, соль моего пота попала мне в глаза.
Bîzârım bu pür melâlimden
Я сыт по горло этой всепоглощающей печалью,
Gözümü değil özümü yaktı
Она сожгла не глаза, а мою сущность.
Hissizlik çakalca kaçaktı
Бесчувственность была подлым беглецом,
Sensizlik çok sıcak bıçaktı
А твоё отсутствие раскалённым ножом.
Alçaktan uçan uçaktan
С низко летящего самолёта
Sinsi tak tak tak böğrüme çaktı
Оно коварно вонзилось мне в грудь: тук-тук-тук.
Taktın bıçağı tam yüreğimden
Ты вонзила нож прямо в моё сердце,
Baktım yarama kan geliyor
Я увидел, как из раны течёт кровь.
Tattım zehrini engereğinden
Я вкусил яд из твоей чаши,
Sandım candan can eriyor
Мне казалось, что жизнь уходит из меня.
An geliyor can eriyor
Наступает момент, когда жизнь угасает,
An geliyor zan veriyor
Наступает момент, когда обманываешься.
Kalksın kabuğu tam üzerinden
Пусть же эта корка спадёт с неё,
Yandım ama heyecan veriyor
Мне больно, но это волнует.
Yaralarım hâlâ sıcak
Раны всё ещё горячие,
Soğudukça canımı yakacak
Остынут будут жечь мою душу.
Bekle dedim, kendi düşsün kabuğu
Жди, говорил я, сама отпадёт эта корка,
Hayır illa kendi koparacak
Нет, ей обязательно нужно сорвать её самой.
Yaralarım hâlâ sıcak
Раны всё ещё горячие,
Soğudukça canım yanacak
Остынут будут жечь мою душу.
Bekle dedim, kendi düşsün kabuğu
Жди, говорил я, сама отпадёт эта корка,
Hayır illa kendi koparacak
Нет, ей обязательно нужно сорвать её самой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.