Keremcem - Nerelere Gideyim (Düet Versiyon) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keremcem - Nerelere Gideyim (Düet Versiyon)




Nerelere Gideyim (Düet Versiyon)
Куда мне идти (Дуэтная версия)
Bedenimden daha büyük bir yalan
Ложь, больше, чем мое тело
Söylemedim sana inan
Я не говорил тебе, поверь
Bütün hepsi yalan olsa bile
Даже если все это ложь
Ne fark eder bunca sevgiyle?
Какая разница, с такой любовью?
Son bir defa dön bak ve söyle
В последний раз обернись и скажи
Nerelere gideyim sen yanımda olmayınca?
Куда мне идти, когда тебя нет рядом?
Gecelerim uzun oluyor sabahlarında sen olmayınca
Мои ночи длинны, когда тебя нет по утрам
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
Ах, если бы ты была, любимая моя, если бы я обнял и прижал тебя к себе
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
Ах, если бы ты была, любимая моя, если бы я обнял и прижал тебя к себе
Benimsen bir tek benim ol ama
Будь моей, только моей
Değilsen git, hiç durma
А если нет, уходи, не медли
"Git", söylenecek kelime
"Уходи" - слово, которое нужно сказать
Sensizliğe hazırım, şüphe etme
Я готов к твоему отсутствию, не сомневайся
Son bir defa dön bak ve söyle
В последний раз обернись и скажи
Nerelere gideyim sen yanımda olmayınca?
Куда мне идти, когда тебя нет рядом?
Gecelerim uzun oluyor sabahlarında sen olmayınca
Мои ночи длинны, когда тебя нет по утрам
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
Ах, если бы ты была, любимая моя, если бы я обнял и прижал тебя к себе
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
Ах, если бы ты была, любимая моя, если бы я обнял и прижал тебя к себе
Ben sana söylemeden
Пока я тебе не сказал
Sen beni hissetmeden
Пока ты меня не почувствовала
Biz denedik ikimiz
Мы пытались, мы оба
Yoksa bitiyor mu başlarken?
Или это заканчивается, только начавшись?
Son bir defa dön bak ve söyle
В последний раз обернись и скажи
Nerelere gideyim sen yanımda olmayınca?
Куда мне идти, когда тебя нет рядом?
Gecelerim uzun oluyor sabahlarımda sen olmayınca
Мои ночи длинны, когда тебя нет по утрам
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın (öpüp de sarsaydın)
Ах, если бы ты была, любимая моя, если бы я обнял и прижал тебя к себе (обнял и прижал тебя к себе)
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın (öpüp de sarsaydın)
Ах, если бы ты была, любимая моя, если бы я обнял и прижал тебя к себе (обнял и прижал тебя к себе)
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
Ах, если бы ты была, любимая моя, если бы я обнял и прижал тебя к себе





Writer(s): Keremcem Dürük, Yunus Adak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.