Keremcem - Nerelere Gideyim (Düet Versiyon) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keremcem - Nerelere Gideyim (Düet Versiyon)




Bedenimden daha büyük bir yalan
Ложь больше моего тела
Söylemedim sana inan
Я не говорил тебе, поверь
Bütün hepsi yalan olsa bile
Даже если все это ложь
Ne fark eder bunca sevgiyle?
Какая разница со всей этой любовью?
Son bir defa dön bak ve söyle
Повернись в последний раз, посмотри и скажи
Nerelere gideyim sen yanımda olmayınca?
Куда мне идти, когда тебя не будет рядом?
Gecelerim uzun oluyor sabahlarında sen olmayınca
У меня долгие ночи, а утром без тебя
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
О, ты был в деле, ты был в деле, ты бы поцеловал и встряхнул.
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
О, ты был в деле, ты был в деле, ты бы поцеловал и встряхнул.
Benimsen bir tek benim ol ama
Если ты мой, будь единственным, но
Değilsen git, hiç durma
Если нет, уходи, не останавливайся
"Git", söylenecek kelime
"Иди" - это слово, которое нужно сказать
Sensizliğe hazırım, şüphe etme
Я готов без тебя, не сомневайся
Son bir defa dön bak ve söyle
Повернись в последний раз, посмотри и скажи
Nerelere gideyim sen yanımda olmayınca?
Куда мне идти, когда тебя не будет рядом?
Gecelerim uzun oluyor sabahlarında sen olmayınca
У меня долгие ночи, а утром без тебя
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
О, ты был в деле, ты был в деле, ты бы поцеловал и встряхнул.
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
О, ты был в деле, ты был в деле, ты бы поцеловал и встряхнул.
Ben sana söylemeden
Пока я тебе не сказал
Sen beni hissetmeden
Пока ты меня не почувствовал
Biz denedik ikimiz
Мы пытались, мы вдвоем
Yoksa bitiyor mu başlarken?
Или все заканчивается, когда начинаешь?
Son bir defa dön bak ve söyle
Повернись в последний раз, посмотри и скажи
Nerelere gideyim sen yanımda olmayınca?
Куда мне идти, когда тебя не будет рядом?
Gecelerim uzun oluyor sabahlarımda sen olmayınca
У меня длинные ночи, а утром без тебя
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın (öpüp de sarsaydın)
О, ты был, ты был, если бы ты поцеловал и встряхнул.
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın (öpüp de sarsaydın)
О, ты был, ты был, если бы ты поцеловал и встряхнул.
Ah olaydın, yâr olaydın, öpüp de sarsaydın
О, ты был в деле, ты был в деле, ты бы поцеловал и встряхнул.





Writer(s): Keremcem Dürük, Yunus Adak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.