Paroles et traduction Keremcem - Nerelere Gideyim (Düet Versiyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerelere Gideyim (Düet Versiyon)
Куда мне идти (Дуэтная версия)
Bedenimden
daha
büyük
bir
yalan
Ложь,
больше,
чем
мое
тело
Söylemedim
sana
inan
Я
не
говорил
тебе,
поверь
Bütün
hepsi
yalan
olsa
bile
Даже
если
все
это
ложь
Ne
fark
eder
bunca
sevgiyle?
Какая
разница,
с
такой
любовью?
Son
bir
defa
dön
bak
ve
söyle
В
последний
раз
обернись
и
скажи
Nerelere
gideyim
sen
yanımda
olmayınca?
Куда
мне
идти,
когда
тебя
нет
рядом?
Gecelerim
uzun
oluyor
sabahlarında
sen
olmayınca
Мои
ночи
длинны,
когда
тебя
нет
по
утрам
Ah
olaydın,
yâr
olaydın,
öpüp
de
sarsaydın
Ах,
если
бы
ты
была,
любимая
моя,
если
бы
я
обнял
и
прижал
тебя
к
себе
Ah
olaydın,
yâr
olaydın,
öpüp
de
sarsaydın
Ах,
если
бы
ты
была,
любимая
моя,
если
бы
я
обнял
и
прижал
тебя
к
себе
Benimsen
bir
tek
benim
ol
ama
Будь
моей,
только
моей
Değilsen
git,
hiç
durma
А
если
нет,
уходи,
не
медли
"Git",
söylenecek
kelime
"Уходи"
- слово,
которое
нужно
сказать
Sensizliğe
hazırım,
şüphe
etme
Я
готов
к
твоему
отсутствию,
не
сомневайся
Son
bir
defa
dön
bak
ve
söyle
В
последний
раз
обернись
и
скажи
Nerelere
gideyim
sen
yanımda
olmayınca?
Куда
мне
идти,
когда
тебя
нет
рядом?
Gecelerim
uzun
oluyor
sabahlarında
sen
olmayınca
Мои
ночи
длинны,
когда
тебя
нет
по
утрам
Ah
olaydın,
yâr
olaydın,
öpüp
de
sarsaydın
Ах,
если
бы
ты
была,
любимая
моя,
если
бы
я
обнял
и
прижал
тебя
к
себе
Ah
olaydın,
yâr
olaydın,
öpüp
de
sarsaydın
Ах,
если
бы
ты
была,
любимая
моя,
если
бы
я
обнял
и
прижал
тебя
к
себе
Ben
sana
söylemeden
Пока
я
тебе
не
сказал
Sen
beni
hissetmeden
Пока
ты
меня
не
почувствовала
Biz
denedik
ikimiz
Мы
пытались,
мы
оба
Yoksa
bitiyor
mu
başlarken?
Или
это
заканчивается,
только
начавшись?
Son
bir
defa
dön
bak
ve
söyle
В
последний
раз
обернись
и
скажи
Nerelere
gideyim
sen
yanımda
olmayınca?
Куда
мне
идти,
когда
тебя
нет
рядом?
Gecelerim
uzun
oluyor
sabahlarımda
sen
olmayınca
Мои
ночи
длинны,
когда
тебя
нет
по
утрам
Ah
olaydın,
yâr
olaydın,
öpüp
de
sarsaydın
(öpüp
de
sarsaydın)
Ах,
если
бы
ты
была,
любимая
моя,
если
бы
я
обнял
и
прижал
тебя
к
себе
(обнял
и
прижал
тебя
к
себе)
Ah
olaydın,
yâr
olaydın,
öpüp
de
sarsaydın
(öpüp
de
sarsaydın)
Ах,
если
бы
ты
была,
любимая
моя,
если
бы
я
обнял
и
прижал
тебя
к
себе
(обнял
и
прижал
тебя
к
себе)
Ah
olaydın,
yâr
olaydın,
öpüp
de
sarsaydın
Ах,
если
бы
ты
была,
любимая
моя,
если
бы
я
обнял
и
прижал
тебя
к
себе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keremcem Dürük, Yunus Adak
Album
Eylül
date de sortie
22-11-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.