Keremcem - Son Bir Kez ( Ağustos Böcekleri ) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keremcem - Son Bir Kez ( Ağustos Böcekleri )




Denedim
Я пробовал
Günler geçmiyor aynı senedeyim,
Дни не проходят, я в том же году,
İşin kötüsü hayalin peşimde, gitarın elimde
Хуже всего то, что ты преследуешь свою мечту, твоя гитара в моей руке
Bitap bir haldeyim
Я измучен.
Bir sonbahar sabahı yağmur öncesi, ayrılık sonrası,
Осеннее утро перед дождем, после расставания,
Onbeş gün oldu sevgili gideli ve sevgili ağustos böcekleri
Прошло пятнадцать дней с тех пор, как дорогой гедели и дорогие августкады
Aşkın sonu, bin bir soru işareti
Конец любви, тысяча один вопросительный знак
Belki bütün cevapları içimizde
Может быть, все ответы внутри нас
Son bir kez gir içeri, kapat kitle tüm kapıları,
В последний раз заходи, закрывай все двери,
Ki gitme ihtimalin bile olmasın
Чтобы у тебя даже не было возможности уйти
Son bir kez bırak alev alsın, aşkın yongası bedenler,
В последний раз пусть он загорается, чип любви тела,
Bu kış şafaklar dalında kalsın
Оставайтесь на ветке рассветов этой зимой
Bu sabah bir martının kanadındayım, yanımda gitarım,
Сегодня утром я нахожусь в крыле марта, моя гитара рядом со мной,
Bir kaç şarkının sözleri aklımda
Тексты нескольких песен в моем сознании
Bir kaçını hiç yazmayacağım
Я никогда не напишу несколько
Değişmeyen bir döngü halbuki gün ve gece,
День и ночь в то время как неизменный цикл,
Olağanüstü hiçbir şey yok, aşk bitti onbeş gün önce.
Нет ничего экстраординарного, любовь закончилась пятнадцать дней назад.
Aşkın sonu, binbir soru işareti,
Конец любви, тысяча и один вопросительный знак,
Belki bütün cevapları ikimizde
Может быть, все ответы у нас обоих
Son bir kez gir içeri, kapat kitle tüm kapıları,
В последний раз заходи, закрывай все двери,
Ki gitme ihtimalin bile olmasın
Чтобы у тебя даже не было возможности уйти
Son bir kez bırak alev alsın, aşkın yongası bedenler,
В последний раз пусть он загорается, чип любви тела,
Bu kış yapraklar dalında kalsın
Оставайтесь на ветке листьев этой зимой
Son bir kez gir içeri, kapat kitle tüm kapıları,
В последний раз заходи, закрывай все двери,
Ki gitme ihtimalin bile kalmasın,
Чтобы ты даже не мог уйти,
Son bir kez bırak alev alsın, aşkın yongası bedenler,
В последний раз пусть он загорается, чип любви тела,
Bu kış yapraklar dalında kalsın
Оставайтесь на ветке листьев этой зимой





Writer(s): Keremcem Dürük


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.