Paroles et traduction Keremcem - Son Bir Kez ( Ağustos Böcekleri )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günler
geçmiyor
aynı
senedeyim,
Дни
не
проходят,
я
в
том
же
году,
İşin
kötüsü
hayalin
peşimde,
gitarın
elimde
Хуже
всего
то,
что
ты
преследуешь
свою
мечту,
твоя
гитара
в
моей
руке
Bitap
bir
haldeyim
Я
измучен.
Bir
sonbahar
sabahı
yağmur
öncesi,
ayrılık
sonrası,
Осеннее
утро
перед
дождем,
после
расставания,
Onbeş
gün
oldu
sevgili
gideli
ve
sevgili
ağustos
böcekleri
Прошло
пятнадцать
дней
с
тех
пор,
как
дорогой
гедели
и
дорогие
августкады
Aşkın
sonu,
bin
bir
soru
işareti
Конец
любви,
тысяча
один
вопросительный
знак
Belki
bütün
cevapları
içimizde
Может
быть,
все
ответы
внутри
нас
Son
bir
kez
gir
içeri,
kapat
kitle
tüm
kapıları,
В
последний
раз
заходи,
закрывай
все
двери,
Ki
gitme
ihtimalin
bile
olmasın
Чтобы
у
тебя
даже
не
было
возможности
уйти
Son
bir
kez
bırak
alev
alsın,
aşkın
yongası
bedenler,
В
последний
раз
пусть
он
загорается,
чип
любви
тела,
Bu
kış
şafaklar
dalında
kalsın
Оставайтесь
на
ветке
рассветов
этой
зимой
Bu
sabah
bir
martının
kanadındayım,
yanımda
gitarım,
Сегодня
утром
я
нахожусь
в
крыле
марта,
моя
гитара
рядом
со
мной,
Bir
kaç
şarkının
sözleri
aklımda
Тексты
нескольких
песен
в
моем
сознании
Bir
kaçını
hiç
yazmayacağım
Я
никогда
не
напишу
несколько
Değişmeyen
bir
döngü
halbuki
gün
ve
gece,
День
и
ночь
в
то
время
как
неизменный
цикл,
Olağanüstü
hiçbir
şey
yok,
aşk
bitti
onbeş
gün
önce.
Нет
ничего
экстраординарного,
любовь
закончилась
пятнадцать
дней
назад.
Aşkın
sonu,
binbir
soru
işareti,
Конец
любви,
тысяча
и
один
вопросительный
знак,
Belki
bütün
cevapları
ikimizde
Может
быть,
все
ответы
у
нас
обоих
Son
bir
kez
gir
içeri,
kapat
kitle
tüm
kapıları,
В
последний
раз
заходи,
закрывай
все
двери,
Ki
gitme
ihtimalin
bile
olmasın
Чтобы
у
тебя
даже
не
было
возможности
уйти
Son
bir
kez
bırak
alev
alsın,
aşkın
yongası
bedenler,
В
последний
раз
пусть
он
загорается,
чип
любви
тела,
Bu
kış
yapraklar
dalında
kalsın
Оставайтесь
на
ветке
листьев
этой
зимой
Son
bir
kez
gir
içeri,
kapat
kitle
tüm
kapıları,
В
последний
раз
заходи,
закрывай
все
двери,
Ki
gitme
ihtimalin
bile
kalmasın,
Чтобы
ты
даже
не
мог
уйти,
Son
bir
kez
bırak
alev
alsın,
aşkın
yongası
bedenler,
В
последний
раз
пусть
он
загорается,
чип
любви
тела,
Bu
kış
yapraklar
dalında
kalsın
Оставайтесь
на
ветке
листьев
этой
зимой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keremcem Dürük
Album
Dokun
date de sortie
14-01-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.