Paroles et traduction Kerim Araz feat. Sevgim Yılmaz - Dayanamıyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dayanamıyorum
Не могу больше
Dayanamıyorum,
canımı
alıyo'lar,
ah
Я
не
могу
больше,
они
убивают
меня,
ах
Her
gece
göğsümde
bu
matem
Каждую
ночь
эта
скорбь
в
моей
груди
Sarılamıyorum,
içimde
yaralar
var
Я
не
могу
обнять,
у
меня
внутри
раны
Gel
de
şu
canımı
da
al
madem
Тогда
забери
мою
душу,
раз
так
Dayanamıyorum,
canımı
alıyo'lar,
ah
Я
не
могу
больше,
они
убивают
меня,
ах
Her
gece
göğsümde
bu
matem
Каждую
ночь
эта
скорбь
в
моей
груди
Sarılamıyorum,
içimde
yaralar
var
Я
не
могу
обнять,
у
меня
внутри
раны
Gel
de
şu
canımı
da
al
madem
Тогда
забери
мою
душу,
раз
так
Dün
gece
sarhoştum
Прошлой
ночью
я
был
пьян
Yine
sokağına
düştüm,
mayhoştum
Снова
упал
на
твою
улицу,
был
опьянен
Yana
yana
yine
kucağına,
sana
koştum
Сгорая,
снова
побежал
к
тебе,
в
твои
объятья
"Kanayım
bi'
yalana
daha,
sonum
olsun",
diyorum
"Дай
мне
истечь
кровью
от
еще
одной
лжи,
пусть
это
будет
конец",
- говорю
я
Bitiremedim
hâlâ,
direniyorum
Я
все
еще
не
закончил,
я
сопротивляюсь
Kapındayım,
huzuru
dileniyorum
Я
у
твоей
двери,
молю
о
покое
Son
kez
olsun
o
yüzünü
bir
göster
Покажи
свое
лицо
еще
раз,
в
последний
раз
Gözlerin
bana
mezar
olsun
Пусть
твои
глаза
станут
мне
могилой
Dayanamıyorum,
canımı
alıyo'lar,
ah
Я
не
могу
больше,
они
убивают
меня,
ах
Her
gece
göğsümde
bu
matem
Каждую
ночь
эта
скорбь
в
моей
груди
Sarılamıyorum,
içimde
yaralar
var
Я
не
могу
обнять,
у
меня
внутри
раны
Gel
de
şu
canımı
da
al
madem
Тогда
забери
мою
душу,
раз
так
Dayanamıyorum,
canımı
alıyo'lar,
ah
Я
не
могу
больше,
они
убивают
меня,
ах
Her
gece
göğsümde
bu
matem
Каждую
ночь
эта
скорбь
в
моей
груди
Sarılamıyorum,
içimde
yaralar
var
Я
не
могу
обнять,
у
меня
внутри
раны
Gel
de
şu
canımı
da
al
madem
Тогда
забери
мою
душу,
раз
так
"Dayan"
dedin,
"Bu
da
geçer"
dedin
"Держись",
- сказала
ты,
"И
это
пройдет",
- сказала
ты
Yapma,
içimde
yangınlar
var
Не
надо,
у
меня
внутри
пожар
Susar
bir
gün
sana
da
kor
dilim
Однажды
мой
пылающий
язык
умолкнет
и
для
тебя
Seni
de
içimde
yaksınlar,
yâr
Пусть
они
сожгут
и
тебя
во
мне,
любимая
Dayanamıyorum,
canımı
alıyo'lar,
ah
Я
не
могу
больше,
они
убивают
меня,
ах
Her
gece
göğsümde
bu
matem
Каждую
ночь
эта
скорбь
в
моей
груди
Sarılamıyorum,
içimde
yaralar
var
Я
не
могу
обнять,
у
меня
внутри
раны
Gel
de
şu
canımı
da
al
madem
Тогда
забери
мою
душу,
раз
так
Dayanamıyorum,
canımı
alıyo'lar,
ah
Я
не
могу
больше,
они
убивают
меня,
ах
Her
gece
göğsümde
bu
matem
Каждую
ночь
эта
скорбь
в
моей
груди
Sarılamıyorum,
içimde
yaralar
var
Я
не
могу
обнять,
у
меня
внутри
раны
Gel
de
şu
canımı
da
al
madem
Тогда
забери
мою
душу,
раз
так
Dayanamıyorum,
canımı
alıyo'lar,
ah
Я
не
могу
больше,
они
убивают
меня,
ах
Her
gece
göğsümde
bu
matem
Каждую
ночь
эта
скорбь
в
моей
груди
Sarılamıyorum,
içimde
yaralar
var
Я
не
могу
обнять,
у
меня
внутри
раны
Gel
de
şu
canımı
da
al
madem
Тогда
забери
мою
душу,
раз
так
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdulkerim Ozata, Can Demir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.