Paroles et traduction Kerim Erduran - Nefes Al
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
senden
çok
özel
bir
şey
isteyeceğim,
nefes
al.
Сейчас
я
попрошу
тебя
об
одной
очень
важной
вещи,
дыши.
Yoruldum
yüzümde
yansımaları
var,
bırakmak
istedim
ama
henüz
yapamadım
Я
устал,
это
видно
на
моем
лице,
хотел
все
бросить,
но
пока
не
смог.
Uykularımın
gecelerden
alacakları
var
aynı
gecelerin
geleceğimden
çaldıkları
gibi
Мой
сон
в
долгу
перед
ночами,
так
же
как
эти
ночи
украли
у
моего
будущего.
Çok
fazla
laf
ve
çok
fazla
insan,
gereksiz
herkes
konuşur
duymamak
lütuftur
Слишком
много
слов
и
слишком
много
людей,
все
лишние
говорят,
не
слышать
их
— благо.
Yapabileceklerim
kısıtlıydı
belki
benim
ama
sen
zorladın
aştım
teşekkür
ederim
Возможно,
мои
возможности
были
ограничены,
но
ты
заставила
меня
превзойти
себя,
спасибо
тебе.
Tamir
ettiklerim
tekrar
kırılmaya
başladığından
beri
bıraktım
kırılanı
tamir
etmeyi
С
тех
пор
как
все,
что
я
чинил,
снова
начало
ломаться,
я
перестал
чинить
поломанное.
Biz
o
güzel
kahve
içerken
edilen
sohbetleri
güzel
insanlar
yanımızdan
ayrılınca
bıraktık
Мы
оставили
те
прекрасные
разговоры
за
чашкой
кофе,
когда
хорошие
люди
ушли
от
нас.
Bu
yüzden
kahveler
artık
sadece
gecenin
yükünü
alır
tıpkı
ince
fincanların
yerini
kadehlerin
aldığı
gibi
Поэтому
теперь
кофе
лишь
снимает
груз
ночи,
так
же
как
изящные
чашки
сменились
бокалами.
Neyse
boş
ver
şimdi,
şerefe.
Впрочем,
неважно,
за
твое
здоровье.
Umut
iyi
bir
şeydir
iyi
bir
şey
asla
ölmez
Надежда
— это
хорошо,
а
хорошее
никогда
не
умирает.
Bana
yol
var
mı
gerçekten
aşmam
gerekirse
destek
ver
Скажи,
есть
ли
путь,
если
мне
действительно
нужно
преодолеть
это,
поддержи
меня.
Ya
da
son
buysa
eğer
kadehimden
çekmek
için
son
bir
yudum
ver
Или,
если
это
конец,
дай
мне
сделать
последний
глоток
из
моего
бокала.
Bana
yol
var
mı
gerçekten
aşmam
gerekirse
destek
ver
Скажи,
есть
ли
путь,
если
мне
действительно
нужно
преодолеть
это,
поддержи
меня.
Ya
da
son
buysa
eğer
kadehimden
çekmek
için
son
bir
yudum
ver
Или,
если
это
конец,
дай
мне
сделать
последний
глоток
из
моего
бокала.
Savaştım
tenimde
hep
izleri
var,
bitsin
istedim
ama
yine
de
duramadım
Я
боролся,
на
моей
коже
остались
шрамы,
хотел,
чтобы
это
закончилось,
но
все
равно
не
смог
остановиться.
Ben
problem
istemem
istersen
de
yok
problem,
durmak
istediğin
yeri
seç
yeter
bana
Я
не
хочу
проблем,
да
и
не
будет
проблем,
если
ты
захочешь,
просто
выбери,
где
хочешь
остановиться,
мне
этого
достаточно.
Gözlerimde
kaygı,
sinir,
öfke
aynı,
aynı
ben
hepsi
aynı
ben
biliyorum
В
моих
глазах
тревога,
злость,
гнев
– все
то
же
самое,
все
это
я,
я
знаю.
Yaşamak
nefes
almaktan
fazlasıysa
eğer
kesildiği
anları
bana
geri
ver
Если
жить
— это
больше,
чем
дышать,
верни
мне
те
моменты,
когда
дыхание
прерывалось.
Her
şeyin
zamanı
varsa
ölümün
ne
zaman
belki
tez
vakit
belki
uzaklarda
bir
an
Если
у
всего
есть
свое
время,
то
когда
время
смерти?
Может
быть,
скоро,
а
может
быть,
в
далеком
будущем.
Fark
ettiğinde
geç
öğrendiğinde
erken
inan
kalmıyor
insanın
gücü
güle
güle
derken
Когда
понимаешь
— поздно,
когда
узнаешь
— рано,
поверь,
не
остается
сил
говорить
«прощай».
Önünü
görmek
zor,
arkanda
bırakmak
gibi
anda
kalmak
aynı
sanki
yanılmak
gibi
Видеть,
что
впереди,
сложно,
как
оставить
позади,
оставаться
в
настоящем
— все
равно
что
ошибаться.
Şimdi
bırak
her
şeyi
nefes
al
çünkü
bu
hayatın
tek
gerçeği
А
теперь
оставь
все
и
дыши,
потому
что
это
единственная
правда
жизни.
Bu
kadar
yapabildiysen
daha
fazlasını
da
yaparsın.
Если
ты
смог
сделать
все
это,
то
сможешь
и
больше.
Bana
yol
var
mı
gerçekten
aşmam
gerekirse
destek
ver
Скажи,
есть
ли
путь,
если
мне
действительно
нужно
преодолеть
это,
поддержи
меня.
Ya
da
son
buysa
eğer
kadehimden
çekmek
için
son
bir
yudum
ver
Или,
если
это
конец,
дай
мне
сделать
последний
глоток
из
моего
бокала.
Bana
yol
var
mı
gerçekten
aşmam
gerekirse
destek
ver
Скажи,
есть
ли
путь,
если
мне
действительно
нужно
преодолеть
это,
поддержи
меня.
Ya
da
son
buysa
eğer
kadehimden
çekmek
için
son
bir
yudum
ver
Или,
если
это
конец,
дай
мне
сделать
последний
глоток
из
моего
бокала.
Bana
yol
var
mı
gerçekten
aşmam
gerekirse
destek
ver
Скажи,
есть
ли
путь,
если
мне
действительно
нужно
преодолеть
это,
поддержи
меня.
Ya
da
son
buysa
eğer
kadehimden
çekmek
için
son
bir
yudum
ver
Или,
если
это
конец,
дай
мне
сделать
последний
глоток
из
моего
бокала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerim Erduran
Album
Nefes Al
date de sortie
11-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.