Paroles et traduction Keroué - Conte de fée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
d'inspi
j'écris
des
notes
I
have
no
inspiration,
I
write
notes
Un
gros
joint
puis
j'me
téléporte
A
big
joint
and
then
I
teleport
J'ai
vu
la
vie
comme
un
conte
de
fées
I
saw
life
as
a
fairy
tale
Mais
les
contes
de
fées
But
fairy
tales
Ça
n'existe
pas
à
part
dans
les
films
They
don't
exist
except
in
movies
Donc
on
suit
les
modes
So
we
follow
the
trends
Ouais
on
fuit
les
autres
Yes,
we
flee
from
others
On
accepte
le
bordel
We
accept
the
mess
Un
regard
qui
remplace
des
paroles
A
look
that
replaces
words
Un
regard
qui
t'empêche
de
parler
A
look
that
prevents
you
from
speaking
T'as
tout
fait
d'travers
You
did
everything
wrong
Mets
ça
sur
le
compte
de
la
maladresse
à
chaque
fois
c'est
pareil
Put
it
down
to
clumsiness,
it's
always
the
same
Ne
pas
trop
ressasser
l'ancien
temps
Don't
dwell
too
much
on
the
past
Solide
sur
mes
appuis
quand
vient
l'vent
Solid
on
my
feet
when
the
wind
comes
Pensée
pour
ceux
qui
n'ont
pas
eu
d'chance
Thought
for
those
who
were
unlucky
Une
balle
logée
en
bas
du
ventre
A
bullet
lodged
in
the
lower
belly
C'est
pour
eux
que
le
samu
danse
It
is
for
them
that
the
ambulance
dances
J'étais
sur
le
toit
du
monde
I
was
on
top
of
the
world
Aujourd'hui
dis-moi
pourquoi
j'brois
du
noir
Today
tell
me
why
I'm
broody
Doit
y'avoir
un
détail
que
j'ai
pas
dû
voir
There
must
be
a
detail
I
must
have
missed
J'ai
pas
d'inspi
j'écris
des
notes
I
have
no
inspiration,
I
write
notes
Un
gros
joint
puis
j'me
téléporte
A
big
joint
and
then
I
teleport
J'ai
vu
la
vie
comme
un
conte
de
fées
I
saw
life
as
a
fairy
tale
Mais
les
contes
de
fées
But
fairy
tales
Ça
n'existe
pas
à
part
dans
les
films
They
don't
exist
except
in
movies
J'ai
pas
d'inspi
j'écris
des
notes
I
have
no
inspiration,
I
write
notes
Un
gros
joint
puis
j'me
téléporte
A
big
joint
and
then
I
teleport
J'ai
vu
la
vie
comme
un
conte
de
fées
I
saw
life
as
a
fairy
tale
Mais
les
contes
de
fées
But
fairy
tales
Ça
n'existe
pas
non,
ça
n'existe
pas
non
They
don't
exist,
they
don't
exist
Le
corps
en
plein
milieu
de
l'épicentre
The
body
in
the
middle
of
the
epicenter
Plus
beaucoup
d'grains
dans
le
sablier
Not
many
grains
left
in
the
hourglass
J'vois
le
futur
avec
des
réticences
I
see
the
future
with
reluctance
J'ai
pas
gagné
la
finale
du
100
mètres
I
didn't
win
the
final
of
the
100
meters
Ligne
de
départ
les
lacets
qui
s'emmêlent
Starting
line,
laces
tangled
Plus
rien
qui
sonne
comme
une
évidence
(plus
rien
qui
sonne
comme
une
évidence)
Nothing
that
sounds
like
evidence
anymore
(nothing
that
sounds
like
evidence
anymore)
Tous
ces
vieux
démons
qui
se
remettent
en
place
All
these
old
demons
getting
back
in
place
Qui
souhaitent
prendre
le
dessus
pendant
les
temps
morts
Who
want
to
take
over
during
the
downtime
Jamais
trop
tard
pour
corriger
l'tir
Never
too
late
to
correct
the
shot
Je
sens
que
ma
peine
veut
m'effrayer
I
feel
like
my
sorrow
wants
to
scare
me
J'peux
pas
la
faire
taire
mais
j'essaye
I
can't
make
it
shut
up,
but
I
try
Putain
j'y
pense
dès
le
réveil
Damn,
I
think
about
it
as
soon
as
I
wake
up
Dans
tout
ça
j'suis
quand
même
obligé
d'rire
In
all
this,
I'm
still
forced
to
laugh
Mentir
c'est
pas
mon
genre
Lying
is
not
my
style
Nan
c'est
pas
mon
cas
j'suis
fâché
No,
that's
not
my
case,
I'm
angry
Vous
n'verrez
pas
mon
passé
You
won't
see
my
past
Vous
n'aurez
pas
l'nom
d'code
You
won't
have
the
code
name
Mauvais
pouvoir
dans
une
améthyste
Bad
power
in
an
amethyst
Qu'est-ce
que
j'peux
faire
contre
un
maléfice?
What
can
I
do
against
a
curse?
Terreur
incrustée
dans
la
rétine
Terror
embedded
in
the
retina
Retarder
la
sentence
me
parait
pire
Delaying
the
sentence
seems
worse
to
me
J'ai
besoin
de
silence
I
need
silence
Le
désarroi
est
immense
The
disarray
is
immense
Nique
une
carrière
dans
la
finance
Fuck
a
career
in
finance
Compare
pas
nos
styles
Don't
compare
our
styles
On
a
pas
les
même
We
don't
have
the
same
ones
J'ai
l'âge
de
pouvoir
tous
vous
parrainer
I'm
old
enough
to
sponsor
you
all
Ouais
le
Rap
c'est
devenu
la
Macarena
Yes,
Rap
has
become
the
Macarena
Bêtise
générale
j'en
f'rais
pas
les
frais
General
stupidity
I
won't
pay
for
J'ai
pas
d'inspi
j'écris
des
notes
I
have
no
inspiration,
I
write
notes
Un
gros
joint
puis
j'me
téléporte
A
big
joint
and
then
I
teleport
J'ai
vu
la
vie
comme
un
conte
de
fées
I
saw
life
as
a
fairy
tale
Mais
les
contes
de
fées
But
fairy
tales
Ça
n'existe
pas
à
part
dans
les
films
They
don't
exist
except
in
movies
J'ai
pas
d'inspi
j'écris
des
notes
I
have
no
inspiration,
I
write
notes
Un
gros
joint
puis
j'me
téléporte
A
big
joint
and
then
I
teleport
J'ai
vu
la
vie
comme
un
conte
de
fées
I
saw
life
as
a
fairy
tale
Mais
les
contes
de
fées
But
fairy
tales
Ça
n'existe
pas
non,
ça
n'existe
pas
non
They
don't
exist,
they
don't
exist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delho, Keroué
Album
Eckmühl
date de sortie
08-07-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.