Keroué - Pablo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Keroué - Pablo




Pablo
Pablo
Hey, yeah
Hey, yeah
Débarrassé de tout c'qui m'dérangeait
Got rid of everything that was bothering me
J'organise ma route parmi les astres
I organize my route among the stars
Une tonne de travail pour en arriver
A ton of work to get there
Casse la prod sans effort comme une table Ikea
Break the beat effortlessly like an Ikea table
Tout droit, fuck une vision manichéenne
Straight ahead, fuck a Manichean vision
Schéma pointu comme arabe littéraire
Sharp scheme like literary Arabic
J't'insulte devant ta fille la lycéenne
I'll insult you in front of your high school daughter
Évidemment qu'j'suis meilleur qu'les autres
Obviously I'm better than the others
Tout ça, ça dure depuis les bancs d'l'école
All this has been going on since school
Pas besoin d'taffer donc je tente des choses
No need to work so I'm trying things out
Pour tenir la pression, j'ai de grandes épaules
To handle the pressure, I have broad shoulders
Le shit est solide, il s'ressemble tous comme des clopes électroniques
The shit is solid, it all looks the same like e-cigarettes
J'continue d'rapper pour crosser ces comiques
I keep rapping to cross these comics
En un seul couplet j'pourrais bosser chez Boeing
In one verse I could work at Boeing
Enveloppé dans ma cape, j'ai traversé la brume
Wrapped in my cape, I went through the fog
Impossible d'être limité par des lacunes
Impossible to be limited by gaps
J'veux pas faire comme toi donc j'ai pas fait la pute
I don't want to do it like you so I didn't prostitute myself
Belek au loin, j'vois les becs des rapaces (belek, belek)
Belek in the distance, I see the beaks of the guys (belek, belek)
Pas grand chose à branler d'être fédérateur
Not much to brag about being unifying
Cargaison est prête et ça fait des ravages
The cargo is ready and it's wreaking havoc
T'as tout essayé mais t'as dupé personne comme un postiche
You tried everything but you fooled no one like a hairpiece
Tu m'cherches en bas, tu fais fausse piste
You're looking for me downstairs, you're making a false trail
Médiocrité, je l'ai proscrite
Mediocrity, I banned it
Tueur à gage au micro, j'prends des grosses primes
Hitman on the mic, I take big bonuses
Vengeance est glacée, tu cours après ta chance, dommage elle est passé
Revenge is cold, you're running after your chance, too bad it's gone
J'ai capté ta fausseté en zoom rapide
I picked up your falsehood in quick zoom
J'suis déjà à 100 le temps qu'tu trouves la prise, let's go
I'm already at 100 by the time you find the socket, let's go
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Sur la feuille, c'est génial comme Pablo
On paper, it's great like Pablo
Coup d'pinceau sans forcer comme Pablo
Brushstroke effortlessly like Pablo
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Ça sort tout seul du chargeur comme Pablo
It comes out of the charger by itself like Pablo
Sur la prod c'est dangereux comme Pablo
On the prod it's dangerous like Pablo
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Sur la toile, c'est génial comme Pablo
On the web, it's great like Pablo
Coup d'pinceau sans forcer comme Pablo
Brushstroke effortlessly like Pablo
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Ça sort du chargeur tout seul comme Pablo
It comes out of the charger by itself like Pablo
Sur la prod c'est dangereux comme
On the prod it's dangerous like
Parler dans l'dos, c'est pas c'qu'on s'était promis
Talking behind my back is not what we promised each other
Du coup dans mes amis, j'ai fais de la place
So I made room in my friends
S'complimentent tous mais le rap c'est du vomi
They all compliment each other but rap is vomit
J'les vois comme des déchets tout prêt de la casse
I see them as waste ready for the scrapyard
Troisième œil ouvert, je sais vers je vais
Third eye open, I know where I'm going
J'vais passer les barrages de gré ou de force
I'm going to pass the roadblocks by hook or by crook
Laisse moi juste analyser le verrou de près
Just let me analyze the lock up close
Pourquoi tu t'prends pour mon frérot
Why do you think you're my brother
J'suis seul dans ma bulle j'ai le cerveau en transe
I'm alone in my bubble, my brain is in a trance
Toi et moi c'est pas l'même créneau, pousse pas dans l'même terreau
You and me are not the same niche, don't push in the same soil
On a pas élever les chiens d'traineaux ensemble
We didn't raise the sled dogs together
Trop d'assurance, comment j'pourrais la gâcher?
Too much insurance, how could I spoil it?
Le Larousse en tête, comment j'pourrais rabâcher?
The Larousse in my head, how could I repeat myself?
Ton daron obèse tout avachis, wow
Your obese father all slumped over, wow
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Sur la feuille, c'est génial comme Pablo
On paper, it's great like Pablo
Coup d'pinceau sans forcer comme Pablo
Brushstroke effortlessly like Pablo
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Ça sort tout seul du chargeur comme Pablo
It comes out of the charger by itself like Pablo
Sur la prod c'est dangereux comme Pablo
On the prod it's dangerous like Pablo
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Sur la toile, c'est génial comme Pablo
On the web, it's great like Pablo
Coup d'pinceau sans forcer comme Pablo
Brushstroke effortlessly like Pablo
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Pablo (Pablo) Pablo (Pablo)
Ça sort du chargeur tout seul comme Pablo
It comes out of the charger by itself like Pablo
Sur la prod c'est dangereux comme
On the prod it's dangerous like
Pablo, Pablo (Pablo)
Pablo, Pablo (Pablo)
Pablo, Pablo (Pablo)
Pablo, Pablo (Pablo)





Writer(s): Delho, Keroué


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.