Paroles et traduction Kerser - Lifestyle
Runnin'
to
this
dream
and
it
became
part
of
my
lifestyle
Я
бежал
к
этой
мечте,
и
она
стала
частью
моего
образа
жизни.
Hummin'
to
this
beat,
I'm
thinkin',
"Bro,
this
is
a
lifestyle"
Напевая
под
этот
ритм,
я
думаю:
"Братан,
это
стиль
жизни".
Was
it
worth
the
switch
when
I'm
comparin'
both
the
lifestyles?
Стоило
ли
это
менять,
когда
я
сравниваю
оба
образа
жизни?
Lifestyle,
man,
I
gave
my
whole
lifestyle
Образ
жизни,
Чувак,
я
отдал
весь
свой
образ
жизни.
Runnin'
to
this
dream
and
it
became
part
of
my
lifestyle
Я
бежал
к
этой
мечте,
и
она
стала
частью
моего
образа
жизни.
Hummin'
to
this
beat,
I'm
thinkin',
"Bro,
this
is
a
lifestyle"
Напевая
под
этот
ритм,
я
думаю:
"Братан,
это
стиль
жизни".
Was
it
worth
the
switch
when
I'm
comparin'
both
the
lifestyles?
Стоило
ли
это
менять,
когда
я
сравниваю
оба
образа
жизни?
Lifestyle,
man,
I
gave
my
whole
lifestyle
Образ
жизни,
Чувак,
я
отдал
весь
свой
образ
жизни.
Ratesy
man
I'm
spinning,
Jay
Dee,
gotta
say
I'm
trippin'
Крысиный
человек,
я
кручусь,
Джей
Ди,
должен
сказать,
я
спотыкаюсь.
It
all
happened,
everything
in
Ingleburn
that
we
envisioned
Все
случилось
в
Инглберне,
все,
что
мы
себе
представляли.
Why
the
fuck
am
I
so
lost?
Какого
хрена
я
такой
потерянный?
I
feel
this
feelin'
like
I'm
meant
to
do
more
У
меня
такое
чувство,
что
я
должен
сделать
больше.
For
you
all,
to
not
fall
Для
вас
всех,
чтобы
не
упасть
Where
do
we
end
up
in
the
end?
Где
мы
в
итоге
окажемся?
I
wanna
know,
it
looks
like
I've
just
left
a
mess
Я
хочу
знать,
похоже,
я
только
что
оставил
после
себя
беспорядок.
I
tried
my
hardest
for
the
stress
Я
изо
всех
сил
старался
справиться
со
стрессом
But
everything
just
sorta
lessened
Но
все
как
будто
уменьшилось.
Remember
in
the
end
we
all
defended
the
crew?
Помнишь,
в
конце
мы
все
защищали
команду?
But
then
I
take
it
back
further
and
for
life
I
got
Boobz
Но
потом
я
возвращаюсь
еще
дальше
и
на
всю
жизнь
получаю
Boobz
The
conscious
eats
me
alive
but
if
I
recall
right
Сознание
съедает
меня
заживо
но
если
я
правильно
помню
You
told
me
when
we
vibed
you
don't
want
the
spotlight,
true?
Ты
сказала
мне,
когда
мы
вибрировали,
что
не
хочешь
быть
в
центре
внимания,
правда?
That
makes
it
easier
but
I
don't
know,
I'm
trippin'
out
Так
будет
легче,
но
я
не
знаю,
я
схожу
с
ума.
Never
hesitate
to
ask
for
anything,
I'm
spinning
out
Никогда
не
стесняйся
просить
о
чем-нибудь,
я
раскручиваюсь.
Started
with
cassettes
on
karaoke
machines
Все
началось
с
кассет
на
караоке-автоматах.
These
kids
are
startin'
on
the
'net,
how
fuckin'
dope
can
they
be?
Эти
ребята
начинают
играть
в
сети,
насколько
же
они,
блядь,
крутые?
Yous
watch
me
spit
it,
kick
it
Ты
смотришь,
как
я
выплевываю
его,
пинаю
его
ногами.
Yous
were
spitting,
kicking
just
to
sit
Вы
плевались,
брыкались,
просто
чтобы
посидеть.
But
I
legit
had
OCD,
I
couldn't
quit
Но
у
меня
действительно
было
ОКР,
и
я
не
мог
бросить
курить.
And
then
it
hit,
boom
А
потом-бум!
Runnin'
to
this
dream
and
it
became
part
of
my
lifestyle
Я
бежал
к
этой
мечте,
и
она
стала
частью
моего
образа
жизни.
Hummin'
to
this
beat,
I'm
thinkin',
"Bro,
this
is
a
lifestyle"
Напевая
под
этот
ритм,
я
думаю:
"Братан,
это
стиль
жизни".
Was
it
worth
the
switch
when
I'm
comparin'
both
the
lifestyles?
Стоило
ли
это
менять,
когда
я
сравниваю
оба
образа
жизни?
Lifestyle,
man,
I
gave
my
whole
lifestyle
Образ
жизни,
Чувак,
я
отдал
весь
свой
образ
жизни.
Runnin'
to
this
dream
and
it
became
part
of
my
lifestyle
Я
бежал
к
этой
мечте,
и
она
стала
частью
моего
образа
жизни.
Hummin'
to
this
beat,
I'm
thinkin',
"Bro,
this
is
a
lifestyle"
Напевая
под
этот
ритм,
я
думаю:
"Братан,
это
стиль
жизни".
Was
it
worth
the
switch
when
I'm
comparin'
both
the
lifestyles?
Стоило
ли
это
менять,
когда
я
сравниваю
оба
образа
жизни?
Lifestyle,
man,
I
gave
my
whole
lifestyle
Образ
жизни,
Чувак,
я
отдал
весь
свой
образ
жизни.
A
fuckin'
superstar,
massive
crowds,
newest
cars
Гребаная
суперзвезда,
огромные
толпы,
новейшие
машины
Copped
a
house,
movin'
up,
I
hope
you
think
I
do
enough
Купил
дом,
переезжаю,
надеюсь,
ты
думаешь,
что
я
делаю
достаточно.
It's
hard
to
juggle
but
the
hustle's
pushing
mad
rhymes
Трудно
жонглировать,
но
суета
толкает
безумные
рифмы.
Ten-for-ten's
a
mission
when
my
daughter
wants
more
dad
time
Десять
за
десять-это
миссия,
когда
моя
дочь
хочет
больше
папиного
времени.
So
if
you
fallin',
help
you
up,
yeah
that's
the
truest
trait
Так
что
если
ты
упадешь,
помоги
мне
подняться,
да,
это
самая
верная
черта
характера.
If
the
shoes
were
on
the
other
feet
I
know
you'd
do
the
same
Если
бы
туфли
были
на
других
ногах,
я
знаю,
ты
бы
сделал
то
же
Aye,
Rates,
'member
rappin'
on
that
train
bro?
Самое,
Эй,
Рейтс,
член
рэпа
в
этом
поезде,
братан?
You'd
drum
the
beat
on
the
window
Ты
бы
барабанил
в
окно.
And
we
would
hit
insane
flows
И
мы
попадали
в
безумные
потоки.
Now
we
rock
insane
shows
Теперь
мы
зажигаем
безумные
шоу
Aye
Jay,
let
me
ask,
remember
Hank's
go?
Эй,
Джей,
позволь
спросить,
помнишь
Хэнка?
Snappin'
my
CDs,
I
still
owe
him
for
the
tapes,
bro
Щелкаю
своими
компакт-дисками,
я
все
еще
должен
ему
за
кассеты,
братан
Shout-out
to
Digz,
he
used
to
wish
for
me
to
take
over
Привет
Дигзу,
он
всегда
хотел,
чтобы
я
взял
верх.
I
fuckin'
done
it,
lads
Я,
блядь,
сделал
это,
ребята
From
poppin'
endos
when
we
mixed
'em
with
our
Xanny
tabs
Из-за
того,
что
мы
лопали
Эндо,
когда
смешивали
их
с
нашими
таблетками
Ксанни
To
cleanin'
up
and
bringin'
dreams
into
existence
Чтобы
очистить
и
воплотить
мечты
в
жизнь.
If
I'm
cursed
it's
'cause
my
cursor's
tickin'
off
a
wish
list
Если
я
проклят,
то
это
потому,
что
мой
курсор
вычеркивает
список
желаний.
Runnin'
to
this
dream
and
it
became
part
of
my
lifestyle
Я
бежал
к
этой
мечте,
и
она
стала
частью
моего
образа
жизни.
Hummin'
to
this
beat,
I'm
thinkin',
"Bro,
this
is
a
lifestyle"
Напевая
под
этот
ритм,
я
думаю:
"Братан,
это
стиль
жизни".
Was
it
worth
the
switch
when
I'm
comparin'
both
the
lifestyles?
Стоило
ли
это
менять,
когда
я
сравниваю
оба
образа
жизни?
Lifestyle,
man,
I
gave
my
whole
lifestyle
Образ
жизни,
Чувак,
я
отдал
весь
свой
образ
жизни.
Runnin'
to
this
dream
and
it
became
part
of
my
lifestyle
Я
бежал
к
этой
мечте,
и
она
стала
частью
моего
образа
жизни.
Hummin'
to
this
beat,
I'm
thinkin',
"Bro,
this
is
a
lifestyle"
Напевая
под
этот
ритм,
я
думаю:
"Братан,
это
стиль
жизни".
Was
it
worth
the
switch
when
I'm
comparin'
both
the
lifestyles?
Стоило
ли
это
менять,
когда
я
сравниваю
оба
образа
жизни?
Lifestyle,
man,
I
gave
my
whole
lifestyle
Образ
жизни,
Чувак,
я
отдал
весь
свой
образ
жизни.
You're
my
one
and
only
Ты
моя
единственная
и
неповторимая.
When
life's
crashing
down
Когда
жизнь
рушится.
You're
my
lifestyle
Ты-мой
образ
жизни.
You're
my
one
and
only
Ты
моя
единственная
и
неповторимая.
When
life's
crashing
down
Когда
жизнь
рушится.
You're
my
lifestyle
Ты-мой
образ
жизни.
You're
my
one
and
only
Ты
моя
единственная
и
неповторимая.
When
life's
crashing
down
Когда
жизнь
рушится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.