Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Makin' Them Aware
Mache sie darauf aufmerksam
I
try
to
tell
them
that
I'm
one
of
a
kind
Ich
versuche
ihnen
zu
sagen,
dass
ich
einzigartig
bin
But
this
worlds
fucked
up
and
kept
a
brother
in
a
line
Aber
diese
Welt
ist
kaputt
und
hielt
einen
Bruder
in
der
Reihe
They
covered
me
with
fines
back
in
my
broke
days
Sie
haben
mich
mit
Strafen
überschüttet,
damals
in
meinen
armen
Tagen
When
would
hit
the
bridge
so
we
could
oke-smay
Als
wir
zur
Brücke
fuhren,
um
zu
kiffen
No
jokes
made
they
laughed
at
me
at
the
start
Keine
Witze
gemacht,
sie
haben
mich
am
Anfang
ausgelacht
Then
I
got
a
bit
of
money
and
it's
broken
their
heart
Dann
bekam
ich
ein
bisschen
Geld
und
es
hat
ihnen
das
Herz
gebrochen
The
governments
fucked
up,
they
never
cared
about
us
Die
Regierung
ist
kaputt,
sie
haben
sich
nie
um
uns
gekümmert
A
single
mother
on
the
bus
charging
double
on
her
pass
Eine
alleinerziehende
Mutter
im
Bus,
die
das
Doppelte
für
ihren
Fahrschein
verlangt
The
rich
ignore,
but
me
I
won't
ignore
that
Die
Reichen
ignorieren
es,
aber
ich
werde
das
nicht
ignorieren
Probably
cause
I
been
there
and
I
made
it
out
the
poor
patch
Wahrscheinlich,
weil
ich
dort
war
und
es
aus
dem
Armenviertel
geschafft
habe
Community
would
wise
up,
shit
I'm
the
voice
for
that
Die
Gemeinschaft
würde
aufwachen,
Scheiße,
ich
bin
die
Stimme
dafür
If
you
a
real
man
stand
up,
ain't
no
choice
in
that
Wenn
du
ein
echter
Mann
bist,
steh
auf,
da
gibt
es
keine
Wahl
Seen
it
all,
my
crew
we
were
the
broke
cunts
Habe
alles
gesehen,
meine
Crew,
wir
waren
die
armen
Schweine
That's
why
we
spun
out
when
the
Kerser
got
his
notes
up
Deshalb
sind
wir
ausgeflippt,
als
der
Kerser
seine
Kohle
hochbekam
The
cobra
clutch,
I'm
not
stuck
in
the
way
Der
Cobra-Griff,
ich
stecke
nicht
fest
I'm
just
living
my
life
the
day
something's
gotta
change
Ich
lebe
nur
mein
Leben,
eines
Tages
muss
sich
etwas
ändern
Ain't
nobody
get
my
mission,
making
them
aware
Niemand
versteht
meine
Mission,
sie
darauf
aufmerksam
zu
machen
That
people
out
here
everywhere
they
hungry,
ain't
got
anywhere
Dass
überall
Menschen
sind,
die
hungrig
sind,
die
nirgendwohin
können
To
stay,
it's
okay,
cause
we
brainwashed
it's
normal
Zum
Bleiben,
es
ist
okay,
weil
wir
einer
Gehirnwäsche
unterzogen
wurden,
es
ist
normal
I'm
tryna
wake
them
up,
I've
seen
people
living
awful
Ich
versuche
sie
aufzuwecken,
ich
habe
Menschen
gesehen,
die
schrecklich
leben
But
they
ain't
gonna
care
it
don't
effect
them
in
the
slightest
way
Aber
sie
werden
sich
nicht
darum
kümmern,
es
betrifft
sie
nicht
im
Geringsten
They
can
lick
their
cheques
and
ignore
then
go
hide
away
Sie
können
ihre
Schecks
einlösen,
es
ignorieren
und
sich
dann
verstecken
What
we
gonna
do,
when
nobody
ain't
doing
shit?
Was
sollen
wir
tun,
wenn
niemand
etwas
tut?
And
they
wonder
why
there's
people
turning
into
lunatics
Und
sie
wundern
sich,
warum
Menschen
zu
Verrückten
werden
And
all
I
hear
on
the
news
is
some
bullshit
Und
alles,
was
ich
in
den
Nachrichten
höre,
ist
irgendein
Schwachsinn
A
bunch
of
lies
written
just
to
keep
the
fools
tricked
Ein
Haufen
Lügen,
geschrieben,
um
die
Narren
zu
täuschen
You
ever
been
on
a
train
in
the
South
West?
Warst
du
jemals
in
einem
Zug
im
Südwesten?
You
know
for
when
the
cunts
were
pulling
out
yeah
Du
weißt
schon,
als
die
Typen
ihre
Sachen
rausgezogen
haben,
ja
I
ain't
even
gotta
say
it
cause
the
real
know
Ich
muss
es
nicht
einmal
sagen,
denn
die
Echten
wissen
es
The
government
plans,
spin
them
in
a
wheel
bro
Die
Pläne
der
Regierung,
drehen
sie
in
einem
Rad,
Bruder
They
want
the
broke
broke,
they
want
the
rich
rich
Sie
wollen,
dass
die
Armen
arm
bleiben
und
die
Reichen
reich
That's
why
they
hate
when
I
made
it
out
the
ditch
bitch
Deshalb
hassen
sie
es,
wenn
ich
es
aus
dem
Graben
schaffe,
Schlampe
Now
I
gotta
be
the
voice
cause
the
spotlight
Jetzt
muss
ich
die
Stimme
sein,
weil
das
Rampenlicht
Is
on
me
it
ain't
nothin'
making
Scott
hide
Auf
mir
ist,
nichts
bringt
Scott
dazu,
sich
zu
verstecken
I
think
we
need
another
voice
for
the
underhand
Ich
denke,
wir
brauchen
eine
weitere
Stimme
für
die
Unterdrückten
And
I
can
do
it
off
a
dollar
made
a
hundred
grand
Und
ich
kann
es
schaffen,
aus
einem
Dollar
hunderttausend
gemacht
Off
that
hundred
made
another
couple
hundred
too
Aus
diesen
hunderttausend
noch
ein
paar
hunderttausend
gemacht
Couple
hundred
K,
piss
'em
off
they
see
me
move
Ein
paar
hunderttausend,
sie
ärgern
sich,
wenn
sie
mich
sich
bewegen
sehen
The
town
house
to
big
house,
did
it
with
my
spits
how
Vom
Stadthaus
zum
großen
Haus,
habe
es
mit
meinen
Spits
geschafft,
wie
We
ever
gonna
change?
You're
listening
to
a
king
now
Werden
wir
uns
jemals
ändern?
Du
hörst
jetzt
einem
König
zu,
Süße
Ain't
nobody
get
my
mission,
making
them
aware
Niemand
versteht
meine
Mission,
sie
darauf
aufmerksam
zu
machen
That
people
out
here
everywhere
they
hungry,
ain't
got
anywhere
Dass
überall
Menschen
sind,
die
hungrig
sind,
die
nirgendwohin
können
To
stay,
it's
okay,
cause
we
brainwashed
it's
normal
Zum
Bleiben,
es
ist
okay,
weil
wir
einer
Gehirnwäsche
unterzogen
wurden,
es
ist
normal
I'm
tryna
wake
them
up,
I've
seen
people
living
awful
Ich
versuche
sie
aufzuwecken,
ich
habe
Menschen
gesehen,
die
schrecklich
leben
But
they
ain't
gonna
care
it
don't
effect
them
in
the
slightest
way
Aber
sie
werden
sich
nicht
darum
kümmern,
es
betrifft
sie
nicht
im
Geringsten
They
can
lick
their
cheques
and
ignore
then
go
hide
away
Sie
können
ihre
Schecks
einlösen,
es
ignorieren
und
sich
dann
verstecken
What
we
gonna
do,
when
nobody
ain't
doing
shit?
Was
sollen
wir
tun,
wenn
niemand
etwas
tut?
And
they
wonder
why
there's
people
turning
into
lunatics
Und
sie
wundern
sich,
warum
Menschen
zu
Verrückten
werden
I
never
been
a
preacher
and
I
ain't
need
a
teacher
Ich
war
nie
ein
Prediger
und
ich
brauche
keinen
Lehrer
I
just
find
it
funny
you
used
to
treat
me
like
a
creature
Ich
finde
es
nur
lustig,
dass
du
mich
früher
wie
eine
Kreatur
behandelt
hast
Like
"nah
mate,
you
ain't
fitting
in
the
dress
code"
So
nach
dem
Motto:
"Nein,
Kumpel,
du
passt
nicht
in
die
Kleiderordnung"
That
felt
pretty
shit
when
I
was
in
my
best
clothes
Das
fühlte
sich
ziemlich
scheiße
an,
als
ich
meine
besten
Klamotten
trug
Always
broke,
stuck
just
how
they
wanted
us
Immer
pleite,
festgefahren,
genau
wie
sie
uns
haben
wollten
I
made
it
flip,
now
the
government
want
me
bust
Ich
habe
es
geschafft,
jetzt
will
mich
die
Regierung
fertigmachen
No
way,
I'm
too
strong
and
I'm
smart
too
Auf
keinen
Fall,
ich
bin
zu
stark
und
auch
zu
schlau
I
could
start
a
war
and
rally
up
a
harsh
crew
Ich
könnte
einen
Krieg
beginnen
und
eine
harte
Truppe
zusammenstellen
But
end
of
day
the
media
gonna
twist
the
shit
Aber
am
Ende
des
Tages
werden
die
Medien
die
Scheiße
verdrehen
Make
me
look
like
liar
or
a
hypocrite
Mich
wie
einen
Lügner
oder
Heuchler
aussehen
lassen
So
I'm
here
for
my
fans,
hope
they
understand
Also
bin
ich
für
meine
Fans
da,
hoffe,
sie
verstehen
That
I'm
here
so
it's
possible
for
other
plans
Dass
ich
hier
bin,
damit
andere
Pläne
möglich
sind
Kers
1 I'm
going
down
in
the
history
books
Kers
1,
ich
werde
in
die
Geschichtsbücher
eingehen
I
rewrote
Aussie
rap
check
the
history,
look
Ich
habe
Aussie-Rap
neu
geschrieben,
schau
in
die
Geschichte,
sieh
nur
I
ain't
even
gonna
say
what
the
Kers
done
Ich
werde
nicht
einmal
sagen,
was
der
Kers
getan
hat
They
join
the
puzzle
after
every
single
verse
cunt
Sie
setzen
das
Puzzle
nach
jeder
einzelnen
Strophe
zusammen,
Schätzchen
Ain't
nobody
get
my
mission,
making
them
aware
Niemand
versteht
meine
Mission,
sie
darauf
aufmerksam
zu
machen
That
people
out
here
everywhere
they
hungry,
ain't
got
anywhere
Dass
überall
Menschen
sind,
die
hungrig
sind,
die
nirgendwohin
können
To
stay,
it's
okay,
cause
we
brainwashed
it's
normal
Zum
Bleiben,
es
ist
okay,
weil
wir
einer
Gehirnwäsche
unterzogen
wurden,
es
ist
normal
I'm
tryna
wake
them
up,
I've
seen
people
living
awful
Ich
versuche
sie
aufzuwecken,
ich
habe
Menschen
gesehen,
die
schrecklich
leben
But
they
ain't
gonna
care
it
don't
effect
them
in
the
slightest
way
Aber
sie
werden
sich
nicht
darum
kümmern,
es
betrifft
sie
nicht
im
Geringsten
They
can
lick
their
cheques
and
ignore
then
go
hide
away
Sie
können
ihre
Schecks
einlösen,
es
ignorieren
und
sich
dann
verstecken
What
we
gonna
do,
when
nobody
ain't
doing
shit?
Was
sollen
wir
tun,
wenn
niemand
etwas
tut?
And
they
wonder
why
there's
people
turning
into
lunatics
Und
sie
wundern
sich,
warum
Menschen
zu
Verrückten
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Froml, Andrew John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.