Kerstin Ott - Für immer für dich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kerstin Ott - Für immer für dich




Für immer für dich
Навсегда для тебя
Für dich ist mir kein Weg zu weit, ich will nur, dass du weißt
Для тебя мне не страшен никакой путь, я просто хочу, чтобы ты знал:
(Es war immer für dich)
(Это всегда было для тебя)
Wir hab'n so viel zusamm'n erlebt, so viel geschafft, zu zweit
Мы столько всего пережили вместе, столького добились вдвоем.
(Für immer für dich)
(Навсегда для тебя)
Wenn ich heut an damals denk, warst du immer für mich da
Когда я сегодня вспоминаю о прошлом, ты всегда был рядом.
War'n nicht immer einer Meinung, doch uns immer nah
Мы не всегда были одного мнения, но всегда были близки.
Oft war die Welt nur Chaos, aber unser Weg war klar
Часто мир вокруг был хаосом, но наш путь был ясен.
In der Wohnung so oft den letzten Euro gesucht
В квартире так часто искали последний рубль,
Haben Krisen erlebt und gemeinsam verflucht
Переживали кризисы и вместе их проклинали.
Zusamm'n war'n wir niemals allein, wie kann es anders sein?
Вместе мы никогда не были одиноки, да и как может быть иначе?
Für dich ist mir kein Weg zu weit, ich will nur, dass du weißt
Для тебя мне не страшен никакой путь, я просто хочу, чтобы ты знал:
Es war immer für dich
Это всегда было для тебя.
Wir hab'n so viel zusamm'n erlebt, so viel geschafft, zu zweit
Мы столько всего пережили вместе, столького добились вдвоем.
(Es war immer für dich)
(Это всегда было для тебя)
Für immer für dich (für immer für dich)
Навсегда для тебя (навсегда для тебя)
Für immer für dich (für immer für dich)
Навсегда для тебя (навсегда для тебя)
Für immer für dich, für dich, für dich, für dich, für dich
Навсегда для тебя, для тебя, для тебя, для тебя, для тебя
Kenn'n uns wie niemand sonst, und doch gibt's auch mal Streit
Знаем друг друга как никто другой, и все же бывают ссоры.
Mit dir kämpfen ist hart, doch wir werden wieder weich
С тобой трудно спорить, но мы снова становимся мягче.
Finden meistens zusammen oder geh'n, wenn's uns reicht
Чаще всего мы находим общий язык или уходим, когда нам это надоедает.
Gemeinsam hab'n wir nie den Glauben verlor'n
Вместе мы никогда не теряли веру.
Und ging es nicht weiter, dann wieder von vorn
И если что-то не получалось, мы начинали сначала.
Zusamm'n war'n wir niemals allein, wie kann es anders sein?
Вместе мы никогда не были одиноки, да и как может быть иначе?
Für dich ist mir kein Weg zu weit, ich will nur, dass du weißt
Для тебя мне не страшен никакой путь, я просто хочу, чтобы ты знал:
Es war immer für dich
Это всегда было для тебя.
Wir hab'n so viel zusamm'n erlebt, so viel geschafft, zu zweit
Мы столько всего пережили вместе, столького добились вдвоем.
Für immer für dich (für immer für dich)
Навсегда для тебя (навсегда для тебя)
Für immer für dich (für immer für dich)
Навсегда для тебя (навсегда для тебя)
Für immer für dich, für dich, für dich, für dich, für dich
Навсегда для тебя, для тебя, для тебя, для тебя, для тебя
Wir sind immer noch hier, wir sind immer noch wir
Мы все еще здесь, мы все еще мы.
Ich mach alles dafür
Я сделаю все ради этого.
Für immer für dich, für dich, für dich, für dich, für dich
Навсегда для тебя, для тебя, для тебя, для тебя, для тебя
Für immer für dich (für immer für dich)
Навсегда для тебя (навсегда для тебя)
Für immer für dich (für immer für dich)
Навсегда для тебя (навсегда для тебя)
Für immer für dich, für dich, für dich, für dich, für dich
Навсегда для тебя, для тебя, для тебя, для тебя, для тебя
Du und ich
Ты и я





Writer(s): Kerstin Ott, Lukas Hainer, Thorsten Brötzmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.