Paroles et traduction Kery James - Les yeux mouillés (feat. Youssoupha)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux mouillés (feat. Youssoupha)
Teary Eyes (feat. Youssoupha)
Jamais
de
repos,
une
arme
dans
la
paume
Never
any
rest,
a
weapon
in
my
palm
La
douleur
dans
la
peau,
on
finit
les
yeux
mouillés
Pain
etched
in
my
skin,
we
end
up
with
teary
eyes
Veiller
jusqu'à
l'aube,
la
mama
sur
un
trône
Staying
up
till
dawn,
mama
on
a
throne
C'était
un
rêve
de
môme,
on
finit
les
yeux
mouillés
It
was
a
childhood
dream,
we
end
up
with
teary
eyes
Jamais
de
repos,
une
arme
dans
la
paume
Never
any
rest,
a
weapon
in
my
palm
La
douleur
dans
la
peau,
on
finit
les
yeux
mouillés
Pain
etched
in
my
skin,
we
end
up
with
teary
eyes
Veiller
jusqu'à
l'aube,
la
mama
sur
un
trône
Staying
up
till
dawn,
mama
on
a
throne
C'était
un
rêve
de
môme,
on
finit
les
yeux
mouillés
It
was
a
childhood
dream,
we
end
up
with
teary
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Re-frè,
j'suis
trauma',
j'suis
au
chevet
d'la
mama
Sis,
I'm
traumatized,
I'm
at
mama's
bedside
Plongée
dans
le
coma,
no
pain,
no
drama
Plunged
into
a
coma,
no
pain,
no
drama
J'l'aurais
jamais
imaginé
sur
un
lit
d'hôpital
I
never
imagined
her
on
a
hospital
bed
Son
absence
me
sera
mortelle
car
sa
présence
m'est
vitale
Her
absence
will
be
fatal
to
me
because
her
presence
is
vital
J'pense
aux
larmes
que
j'lui
ai
fait
verser
I
think
about
the
tears
I
made
her
shed
Aux
épreuves
qu'j'lui
ai
fait
traverser
The
trials
I
put
her
through
Au
crépuscule
de
sa
vie,
je
chuchote
mes
regrets
At
the
twilight
of
her
life,
I
whisper
my
regrets
J'ai
pas
su
l'aimer
autrement
que
d'un
amour
muet
I
didn't
know
how
to
love
her
other
than
with
a
silent
love
J'sais
qu'j'lui
ai
fait
du
mal
I
know
I
hurt
her
Et
qu'on
nettoie
pas
ses
fautes
avec
de
l'argent
sale
And
that
you
can't
wash
away
your
sins
with
dirty
money
Tout
l'mal
que
j'ai
fait,
j'vais
finir
par
l'payer
All
the
harm
I've
done,
I'll
end
up
paying
for
it
À
trop
tremper
dans
l'illicite,
j'finis
les
yeux
mouillés
From
being
too
involved
in
the
illicit,
I
end
up
with
teary
eyes
Jamais
de
repos,
une
arme
dans
la
paume
Never
any
rest,
a
weapon
in
my
palm
La
douleur
dans
la
peau,
on
finit
les
yeux
mouillés
Pain
etched
in
my
skin,
we
end
up
with
teary
eyes
Veiller
jusqu'à
l'aube,
la
mama
sur
un
trône
Staying
up
till
dawn,
mama
on
a
throne
C'était
un
rêve
de
môme,
on
finit
les
yeux
mouillés
It
was
a
childhood
dream,
we
end
up
with
teary
eyes
Jamais
de
repos,
une
arme
dans
la
paume
Never
any
rest,
a
weapon
in
my
palm
La
douleur
dans
la
peau,
on
finit
les
yeux
mouillés
Pain
etched
in
my
skin,
we
end
up
with
teary
eyes
Veiller
jusqu'à
l'aube,
la
mama
sur
un
trône
Staying
up
till
dawn,
mama
on
a
throne
C'était
un
rêve
de
môme,
on
finit
les
yeux
mouillés
It
was
a
childhood
dream,
we
end
up
with
teary
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
J'ai
peur
de
la
voir
s'en
aller,
re-frè,
j'suis
tétanisé
I'm
afraid
of
seeing
her
go,
sis,
I'm
petrified
J'mène
une
vie
mouvementée
mais
là,
j'suis
paralysé
I
lead
a
hectic
life
but
right
now,
I'm
paralyzed
À
se
sacrifier
pour
nous,
elle
a
fini
par
s'user
By
sacrificing
herself
for
us,
she
ended
up
worn
out
Fallait
qu'elle
fasse
un
AVC
pour
qu'j'puisse
le
réaliser
It
took
a
stroke
for
me
to
realize
it
Le
travail
lui
a
brisé
l'dos
Work
broke
her
back
Ce
monde
leur
appartient
car
nos
mères
se
lèvent
tôt
This
world
belongs
to
them
because
our
mothers
get
up
early
J'n'aurais
jamais
de
patron
même
si
j'dois
finir
devant
l'proc'
I'll
never
have
a
boss
even
if
I
have
to
end
up
in
court
Maman
portait
un
fardeau,
moi,
je
porterai
un
Glock
Mom
carried
a
burden,
I'll
carry
a
Glock
Regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
me
straight
in
the
eyes
T'y
verras
des
tonnerres
et
des
éclairs
de
coup
d'feu
You'll
see
thunder
and
lightning
from
gunshots
T'y
verras
de
l'orage,
des
tornades
de
tourments
You'll
see
storms,
tornadoes
of
torment
Ce
soir,
j'ai
les
yeux
mouillés
comme
s'il
pleuvait
à
torrents
Tonight,
my
eyes
are
wet
as
if
it
were
raining
in
torrents
Jamais
de
repos,
une
arme
dans
la
paume
Never
any
rest,
a
weapon
in
my
palm
La
douleur
dans
la
peau,
on
finit
les
yeux
mouillés
Pain
etched
in
my
skin,
we
end
up
with
teary
eyes
Veiller
jusqu'à
l'aube,
la
mama
sur
un
trône
Staying
up
till
dawn,
mama
on
a
throne
C'était
un
rêve
de
môme,
on
finit
les
yeux
mouillés
It
was
a
childhood
dream,
we
end
up
with
teary
eyes
Jamais
de
repos,
une
arme
dans
la
paume
Never
any
rest,
a
weapon
in
my
palm
La
douleur
dans
la
peau,
on
finit
les
yeux
mouillés
Pain
etched
in
my
skin,
we
end
up
with
teary
eyes
Veiller
jusqu'à
l'aube,
la
mama
sur
un
trône
Staying
up
till
dawn,
mama
on
a
throne
C'était
un
rêve
de
môme,
on
finit
les
yeux
mouillés
It
was
a
childhood
dream,
we
end
up
with
teary
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Regarde-moi,
regarde-moi
bien
droit
dans
les
yeux
Look
at
me,
look
me
straight
in
the
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Simonini, Coolax, Emmanuel Trouvé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.