Kery James feat. Cléo - Des morceaux de nous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kery James feat. Cléo - Des morceaux de nous




Des morceaux de nous
Pieces of Us
Nos amours éclatent en plein vol, il ne reste que des débris
Our love burst into flames mid-flight, leaving only debris
On se rencontre au soleil, mais on se quitte sous la pluie
We met in the sunshine, but we're parting under the rain
On tombe amoureux en silence, on se sépare dans le bruit
We fell in love in silence, we're separating in noise
Nos promesses boivent la tasse, asphyxiées au fond d'un puits
Our promises are drowned out, suffocated at the bottom of a well
Notre histoire part en lambeaux, la haine reprend le flambeau
Our story is torn to shreds, hatred takes over the torch
Dans le tourment et le chaos, on s'dit au revoir devant les tribunaux
In torment and chaos, we say goodbye in court
On s'était promis d'affronter la vie comme un seul être
We had promised to face life as one
Des années de vie commune pour finir par ne pas s'reconnaitre
Years of life together only to end up not recognizing each other
Le temps dévoile nos défauts, flingue nos romances
Time reveals our flaws, shooting our romances down
Souvent nos désirs s'essoufflent quand nos habitudes commencent
Often our desires fizzle out as our habits begin
Arrive l'hiver des épreuves, gèle les beaux discours
Comes the winter of trials, freezing the sweet talk
Nos rancunes nous aveuglent, dans un dialogue de sourd
Our grudges blind us, in a dialogue of the deaf
Les "je t'aime" à la pelle sur les rivages
The "I love yous" scattered on the shores
Peu à peu nos différences deviennent des clivages
Little by little, our differences become divisions
On a plus rien d'un couple, on en a que l'image
We're no longer a couple, we only have the image of one
Et y'a cet enfant entre nous, de pris en otage
And there's this child between us, taken hostage
Mon avenir s'écrit dans le sable
My future is written in the sand
Je suis la fin du livre, la dernière page
I am the end of the book, the last page
Des morceaux de nous, des morceaux de nous
Pieces of us, pieces of us
Des morceaux de nous, ooooh
Pieces of us, ooooh
Ce qui est cassé se répare
What's broken can be fixed
Pourquoi le passé nous sépare?
Why does the past keep us apart?
Des morceaux de nous, des morceaux de nous
Pieces of us, pieces of us
Des morceaux de nous, ooooh
Pieces of us, ooooh
J'ai grandi sans mon père, ça m'a laissé un vide affectif
I grew up without my father, it left me with an emotional void
Ça a fait de moi un enfant, à la fois solide et chétif
It made me a child, both strong and fragile
J'ai mis du temps à guérir, j'ai mis du temps à aimer
It took me time to heal, it took me time to love
J'ai mis du temps à m'ouvrir, par crainte d'être abandonné
It took me time to open up, for fear of being abandoned
Par crainte d'abandonner, reproduire les schémas
For fear of abandoning, repeating the patterns
Effrayé par l'idée que mes enfants héritent de mes traumas
Terrified by the idea that my children would inherit my traumas
Il a fallu que je tempère pour soigner mes déchirures
I had to temper myself to heal my wounds
Annihiler cette colère, qui parfois nous défigure
Annihilate that anger, which sometimes disfigures us
J'pense à ces hommes qui voient grandir leurs enfants loin d'eux
I think of those men who watch their children grow up far from them
À qui le tribunal ordonne d'aimer un week-end sur deux
To whom the court orders to love one weekend out of two
Ou qui doivent rester proches en étant distants
Or who must remain close by being distant
Pourtant on est jamais parents à mi-temps
Yet we are never half-time parents
Les "je t'aime" à la pelle sur les rivages
The "I love yous" scattered on the shores
Peu à peu nos différences deviennent des clivages
Little by little, our differences become divisions
On a plus rien d'un couple, on en a que l'image
We're no longer a couple, we only have the image of one
Et y'a cet enfant entre nous, de pris en otage
And there's this child between us, taken hostage
Mon avenir s'écrit dans le sable
My future is written in the sand
Je suis la fin du livre, la dernière page
I am the end of the book, the last page
Des morceaux de nous, des morceaux de nous
Pieces of us, pieces of us
Des morceaux de nous, ooooh
Pieces of us, ooooh
Ce qui est cassé se répare
What's broken can be fixed
Pourquoi le passé nous sépare?
Why does the past keep us apart?
Des morceaux de nous, des morceaux de nous
Pieces of us, pieces of us
Des morceaux de nous, ooooh
Pieces of us, ooooh
Mon avenir s'écrit dans le sable
My future is written in the sand
Je suis la fin du livre, la dernière page
I am the end of the book, the last page
Des morceaux de nous, des morceaux de nous
Pieces of us, pieces of us
Des morceaux de nous, ooooh
Pieces of us, ooooh
Ce qui est cassé se répare
What's broken can be fixed
Pourquoi le passé nous sépare?
Why does the past keep us apart?
Des morceaux de nous, des morceaux de nous
Pieces of us, pieces of us
Des morceaux de nous, ooooh
Pieces of us, ooooh





Writer(s): Alix Jules Mathurin, Samuel David Taieb, Cleo Nicole Georgette Didier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.