Kery James feat. Imany - Le Mystère Féminin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kery James feat. Imany - Le Mystère Féminin




Le Mystère Féminin
The Feminine Mystery
Derrière chaque homme y a une femme
Behind every man there is a woman
Tout comme derrière chaque "je t'aime" devrait y avoir une flamme
Just as behind every "I love you" there should be a flame
Nos villes sont pleines de reines sans roi
Our cities are full of queens without kings
A qui on fait subir des peines sans droit
Who are made to suffer pain without rights
On ne sait vivre avec, mais peux-tu vivre sans Elle?
We can't live with her, but can you live without Her?
Sombre comme une rose sans couleur ou un oiseau sans ailes
Dark as a rose without color or a bird without wings
On y comprend rien, même en changeant d'angle de vu
We don't understand anything, even by changing our point of view
Le Mystère féminin serait-il notre mystère le plus connu?
Could the feminine mystery be our most well-known mystery?
Il est facile de séduire et de rendre une femme amoureuse
It's easy to seduce and make a woman fall in love
Mais comment se conduire quand tu veux rendre une femme heureuse?
But how to behave when you want to make a woman happy?
Des mots sans pensée, et des rancunes innavouées
Words without thought, and unmentionable resentments
La Femme a ses raisons du coeur qu'on ne saisit jamais
Woman has her reasons of the heart that we never grasp
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you, no!
What I need from you, no!
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you
What I need from you
On leur donne si peu mais on attend tout d'elles
We give them so little but we expect everything from them
Alors notre vie à deux aboutit souvent à un duel
So our life together often ends in a duel
On rêve de ne faire qu'un, mais la question c'est "Lequel?"
We dream of becoming one, but the question is "Which one?"
Depuis quand l'égoïsme peut se conjuger au pluriel?
Since when can selfishness be conjugated in the plural?
La Femme est surprenante, même son silence est un cri
Woman is surprising, even her silence is a cry
En plus de l'écouter on devrait deviner ses non-dits
In addition to listening to her, we should guess her unspoken words
Doucement nous séparer comme les sentiments et l'esprit
Gently letting ourselves drift apart like feelings and spirit
Et au fond nous somme liés, j'dirai comme le Jour et la Nuit
And deep down we are bound, I would say like Day and Night
Nous sommes condamnés à accepter les compromis
We are condemned to accept compromises
Même si c'est se contenter de la moitié de se qu'on s'est promis
Even if it means settling for half of what we promised ourselves
Loin de l'insouscience et de l'ignorance des premiers jours
Far from the recklessness and ignorance of the early days
Sur les routes de la différence on peut encore croiser l'amour
On the roads of difference we can still cross paths with love
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you, no!
What I need from you, no!
You will never know
You will never know
I will never show
I will never show
What I feel
What I feel
What I need from you
What I need from you





Writer(s): Mallick N'diaye, Stany Roger Kibulu, Nadia Mladjao, Moussa N'gom, Alix Jules Mathurin, Valentine Duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.