Paroles et traduction Kery James feat. Mr. Toma - En manque de...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En manque de...
Не хватает...
En
manque
de,
en
manque
de,
en
manque
manque
manque
manque
de
de
de...
Не
хватает,
не
хватает,
не
хватает,
не
хватает,
не
хватает,
не
хватает...
(Kery
james:)
(Kery
James:)
Yeah!
Thugs
musics!
M.
Thomas,
Kery
James!
Yeah!
Thugs
musics!
M.
Thomas,
Kery
James!
(Refrain
- M.
Thomas:)
(Припев
- M.
Thomas:)
Héééé!
En
manque,
en
manque,
en
manque
de...
Эй!
Не
хватает,
не
хватает,
не
хватает...
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
peine
ni
en
manque
de
problèmes
Недостатка
в
боли
и
проблемах
нет,
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
haine,
jamais
en
manque
de
peine...
Недостатка
в
ненависти
нет,
никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
Jamais
en
manque
de
peine...
Jamais
en
manque
de
peine...
Никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
Никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
(Kery
James:)
(Kery
James:)
J'décris
un
monde
en
manque,
Я
описываю
мир,
в
котором
чего-то
не
хватает,
Parce
qu'on
a
le
cÂœur
asphyxié
des
frustrations
qu'on
plante.
Потому
что
наши
сердца
задыхаются
от
разочарований,
которые
мы
сеем.
On
se
cache
tous
derrières
des
murailles
fissurées.
Мы
все
прячемся
за
треснувшими
стенами.
Sous
les
éclats
de
rire,
Под
взрывами
смеха
J'entends
les
détresses
murmurer,
Я
слышу
шепот
отчаяния,
Défiler
des
apparences,
des
faux-semblants,
Вижу
парад
притворства,
фальши,
On
fini
par
se
tromper
nous
même
à
force
de
cacher
nos
carences,
Мы
в
конечном
итоге
обманываем
самих
себя,
постоянно
скрывая
свои
недостатки,
En
manque
d'authenticité,
en
manque
de
véracité,
Не
хватает
подлинности,
не
хватает
правдивости,
T'étonnes
pas
que
nos
amitié
manque
de
fidélité,
manque
de
sincérité
Не
удивляйся,
что
в
нашей
дружбе
не
хватает
верности,
не
хватает
искренности,
Manque
de
remise
en
question,
Не
хватает
самоанализа,
Autant
que
nos
certitudes
manque
de
points
d'interrogations.
Так
же,
как
в
нашей
уверенности
не
хватает
вопросительных
знаков.
Et
puisqu'on
a
tous
raison,
И
поскольку
мы
все
правы,
Dites-moi
qui
a
tort?
L'orgueil
a
ses
raisons
que
la
sagesse
ignore.
Скажите
мне,
кто
неправ?
У
гордыни
свои
резоны,
которых
мудрость
не
знает.
J'écris
ce
texte
en
manque
de
droiture
en
manque
de
piété,
Я
пишу
этот
текст,
испытывая
недостаток
в
праведности,
недостаток
в
благочестии,
Inconstant
en
manque
de
culpabilité,
Непостоянный,
не
испытывающий
чувства
вины,
Insouciant
en
manque
de
raison
au
porte
de
la
folie
car
Беззаботный,
лишенный
разума,
на
грани
безумия,
потому
что
Conscient
que
je
serais
jamais
en
manque
de
mélancolie!
Осознаю,
что
мне
никогда
не
будет
хватать
меланхолии!
Un
monde
en
manque
de...
Мир,
в
котором
не
хватает...
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
peine
ni
en
manque
de
problèmes
Недостатка
в
боли
и
проблемах
нет,
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
haine,
jamais
en
manque
de
peine...
Недостатка
в
ненависти
нет,
никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
(Kery
james:)
(Kery
James:)
En
manque
d'argent,
en
manque
de
vision,
en
manque
de
solution,
Не
хватает
денег,
не
хватает
видения,
не
хватает
решений,
En
manque
de
place
dans
les
prisons,
en
manque
de
première
chances!
Не
хватает
места
в
тюрьмах,
не
хватает
первых
шансов!
Les
talents
s'égare
et
vu
qu'on
manque
de
Таланты
теряются,
и,
учитывая,
что
нам
не
хватает
Temps
rare
sont
les
avenirs
qu'on
répare!
Времени,
редки
те
будущие,
которые
мы
можем
исправить!
On
manque
d'espace,
de
vie,
de
terre,
Нам
не
хватает
пространства,
жизни,
земли,
D'air
quand
on
grandit
dans
les
jardins
de
pierre.
Воздуха,
когда
мы
растем
в
каменных
джунглях.
On
manque
pas
d'armes
pour
faire
taire
l'amour,
У
нас
хватает
оружия,
чтобы
заставить
любовь
замолчать,
Mais
est-ce
qu'un
jour
on
manque
de
larmes
pour
pleurer
nos
morts?
Но
будет
ли
день,
когда
нам
не
хватит
слез,
чтобы
оплакать
наших
мертвецов?
En
manque
de
subtilité,
en
manque
de
finesse,
pas
de
brutalité
Не
хватает
утонченности,
не
хватает
изящества,
хватает
жестокости,
En
manque
de
tendresse,
jamais
d'hostilité
ni
de
tristesse,
Не
хватает
нежности,
но
никогда
не
бывает
недостатка
во
враждебности
и
печали,
En
manque
d'écoute
et
de
compassion.
Не
хватает
понимания
и
сострадания.
Tous
coupables!
En
manque
de
pardon.
Все
виновны!
Не
хватает
прощения.
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
peine
ni
en
manque
de
problèmes
Недостатка
в
боли
и
проблемах
нет,
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
haine,
jamais
en
manque
de
peine...
Недостатка
в
ненависти
нет,
никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
Jamais
en
manque
de
peine...
Jamais
en
manque
de
peine...
Никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
Никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
(M.
Thomas:)
(M.
Thomas:)
En
manque
de
sourire,
à
compter
les
soupires,
Не
хватает
улыбок,
считаем
вздохи,
Le
temps
passer
à
souffrir,
et
celui
qu'on
perd
à
courir.
Время,
проведенное
в
страданиях,
и
то,
что
мы
теряем
в
погоне.
En
manque
d'horizon,
en
manque
de
raison
Не
хватает
горизонта,
не
хватает
разума,
Cruel
manque
de
passion,
triste
manque
d'illusion!
Жестокий
недостаток
страсти,
печальный
недостаток
иллюзий!
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
peine
ni
en
manque
de
problèmes
Недостатка
в
боли
и
проблемах
нет,
En
manque
de
ciel,
en
manque
de
rêves,
en
manque
de
soleil
Не
хватает
неба,
не
хватает
мечты,
не
хватает
солнца,
En
manque
de
je
t'aime,
Не
хватает
слов
"я
люблю
тебя",
Pas
en
manque
de
haine,
jamais
en
manque
de
peine...
Недостатка
в
ненависти
нет,
никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
Jamais
en
manque
de
peine...
Jamais
en
manque
de
peine...
Никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
Никогда
не
бывает
недостатка
в
боли...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alix Mathurin, Thomas Laroche, Brice Lagorsse
Album
Réel
date de sortie
27-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.