Kery James feat. Mr. Toma - En manque de... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kery James feat. Mr. Toma - En manque de...




En manque de...
Не хватает...
En manque de, en manque de, en manque manque manque manque de de de...
Не хватает, не хватает, не хватает, не хватает, не хватает, не хватает...
(Kery james:)
(Kery James:)
Yeah! Thugs musics! M. Thomas, Kery James!
Yeah! Thugs musics! M. Thomas, Kery James!
(Refrain - M. Thomas:)
(Припев - M. Thomas:)
Héééé! En manque, en manque, en manque de...
Эй! Не хватает, не хватает, не хватает...
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de peine ni en manque de problèmes
Недостатка в боли и проблемах нет,
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de haine, jamais en manque de peine...
Недостатка в ненависти нет, никогда не бывает недостатка в боли...
Jamais en manque de peine... Jamais en manque de peine...
Никогда не бывает недостатка в боли... Никогда не бывает недостатка в боли...
(Kery James:)
(Kery James:)
J'décris un monde en manque,
Я описываю мир, в котором чего-то не хватает,
Parce qu'on a le cÂœur asphyxié des frustrations qu'on plante.
Потому что наши сердца задыхаются от разочарований, которые мы сеем.
On se cache tous derrières des murailles fissurées.
Мы все прячемся за треснувшими стенами.
Sous les éclats de rire,
Под взрывами смеха
J'entends les détresses murmurer,
Я слышу шепот отчаяния,
Défiler des apparences, des faux-semblants,
Вижу парад притворства, фальши,
On fini par se tromper nous même à force de cacher nos carences,
Мы в конечном итоге обманываем самих себя, постоянно скрывая свои недостатки,
En manque d'authenticité, en manque de véracité,
Не хватает подлинности, не хватает правдивости,
T'étonnes pas que nos amitié manque de fidélité, manque de sincérité
Не удивляйся, что в нашей дружбе не хватает верности, не хватает искренности,
Manque de remise en question,
Не хватает самоанализа,
Autant que nos certitudes manque de points d'interrogations.
Так же, как в нашей уверенности не хватает вопросительных знаков.
Et puisqu'on a tous raison,
И поскольку мы все правы,
Dites-moi qui a tort? L'orgueil a ses raisons que la sagesse ignore.
Скажите мне, кто неправ? У гордыни свои резоны, которых мудрость не знает.
J'écris ce texte en manque de droiture en manque de piété,
Я пишу этот текст, испытывая недостаток в праведности, недостаток в благочестии,
Inconstant en manque de culpabilité,
Непостоянный, не испытывающий чувства вины,
Insouciant en manque de raison au porte de la folie car
Беззаботный, лишенный разума, на грани безумия, потому что
Conscient que je serais jamais en manque de mélancolie!
Осознаю, что мне никогда не будет хватать меланхолии!
Un monde en manque de...
Мир, в котором не хватает...
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de peine ni en manque de problèmes
Недостатка в боли и проблемах нет,
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de haine, jamais en manque de peine...
Недостатка в ненависти нет, никогда не бывает недостатка в боли...
(Kery james:)
(Kery James:)
En manque d'argent, en manque de vision, en manque de solution,
Не хватает денег, не хватает видения, не хватает решений,
En manque de place dans les prisons, en manque de première chances!
Не хватает места в тюрьмах, не хватает первых шансов!
Les talents s'égare et vu qu'on manque de
Таланты теряются, и, учитывая, что нам не хватает
Temps rare sont les avenirs qu'on répare!
Времени, редки те будущие, которые мы можем исправить!
On manque d'espace, de vie, de terre,
Нам не хватает пространства, жизни, земли,
D'air quand on grandit dans les jardins de pierre.
Воздуха, когда мы растем в каменных джунглях.
On manque pas d'armes pour faire taire l'amour,
У нас хватает оружия, чтобы заставить любовь замолчать,
Mais est-ce qu'un jour on manque de larmes pour pleurer nos morts?
Но будет ли день, когда нам не хватит слез, чтобы оплакать наших мертвецов?
En manque de subtilité, en manque de finesse, pas de brutalité
Не хватает утонченности, не хватает изящества, хватает жестокости,
En manque de tendresse, jamais d'hostilité ni de tristesse,
Не хватает нежности, но никогда не бывает недостатка во враждебности и печали,
En manque d'écoute et de compassion.
Не хватает понимания и сострадания.
Tous coupables! En manque de pardon.
Все виновны! Не хватает прощения.
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de peine ni en manque de problèmes
Недостатка в боли и проблемах нет,
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de haine, jamais en manque de peine...
Недостатка в ненависти нет, никогда не бывает недостатка в боли...
Jamais en manque de peine... Jamais en manque de peine...
Никогда не бывает недостатка в боли... Никогда не бывает недостатка в боли...
(M. Thomas:)
(M. Thomas:)
En manque de sourire, à compter les soupires,
Не хватает улыбок, считаем вздохи,
Le temps passer à souffrir, et celui qu'on perd à courir.
Время, проведенное в страданиях, и то, что мы теряем в погоне.
En manque d'horizon, en manque de raison
Не хватает горизонта, не хватает разума,
Cruel manque de passion, triste manque d'illusion!
Жестокий недостаток страсти, печальный недостаток иллюзий!
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de peine ni en manque de problèmes
Недостатка в боли и проблемах нет,
En manque de ciel, en manque de rêves, en manque de soleil
Не хватает неба, не хватает мечты, не хватает солнца,
En manque de je t'aime,
Не хватает слов люблю тебя",
Pas en manque de haine, jamais en manque de peine...
Недостатка в ненависти нет, никогда не бывает недостатка в боли...
Jamais en manque de peine... Jamais en manque de peine...
Никогда не бывает недостатка в боли... Никогда не бывает недостатка в боли...





Writer(s): Alix Mathurin, Thomas Laroche, Brice Lagorsse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.