Kery James - Amal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kery James - Amal




Amal
Амаль
Amal a grandi dans la hess, à deux ans, elle immigre du Maroc à la té-c'
Амаль росла в нищете, в два года она иммигрировала из Марокко во Францию.
Elle atterrit dans le 77, cité de la Pierre-Collinet
Она приземлилась в 77-м, в районе Пьер-Коллине.
Le ghetto français, c'est pas la jet set
Французское гетто это не курорт.
Papa est agent d'nettoyage, maman, femme de ménage
Папа уборщик, мама уборщица.
Amal devient adulte avant l'âge
Амаль повзрослела раньше времени.
C'est une femme dans un corps d'enfant
Она женщина в теле ребенка.
Quand on est pauvre, on est pas naïf longtemps
Когда ты беден, ты недолго остаешься наивным.
Seule, entourée de quatre frères dans la misère, ça forge le caractère
Одна, окруженная четырьмя братьями в нищете, это закаляет характер.
C'est les années 80, l'époque est paro
Это 80-е, время непростое.
Un de ses grands frères tombe dans l'héro'
Один из ее старших братьев подсел на героин.
J'te parle d'une vraie meuf de té-ci, qu'a plus de vécu que tes rappeurs qui s'inventent des vies
Я говорю тебе о настоящей девчонке из гетто, у которой больше жизненного опыта, чем у твоих рэперов, выдумывающих себе жизнь.
Elle s'ra jamais du genre à s'laisser marcher d'ssus
Она никогда не позволит вытирать об себя ноги.
Amal a tellement pris de coups qu'elle ne les sent plus
Амаль получила столько ударов, что уже их не чувствует.
Amal a tellement pris de coups qu'elle ne les sent plus
Амаль получила столько ударов, что уже их не чувствует.
Amal a un p'tit frère qui s'appelle Amine (qui s'appelle Amine),
У Амаль есть младший брат по имени Амин (по имени Амин).
On n'échappe jamais à c'que Dieu nous destine
Мы никогда не избежим того, что нам суждено.
Amine est fougueux, Amine n'a pas froid aux yeux
Амин пылкий, Амин не из робкого десятка.
Pur produit d'la banlieue, Amine joue avec le feu
Чистый продукт пригорода, Амин играет с огнем.
Incarcéré à treize piges, le juge l'assassine;
Заключенный в тринадцать лет, судья его убивает;
Plus jeune détenu de France, son avenir se dessine
Самый молодой заключенный Франции, его будущее предопределено.
Amal a beau écrire au tribunal, rien n'y fera
Амаль пишет в суд, но ничего не помогает.
On passe pas tous entre les gouttes comme Alexandre Benalla
Не всем удается выйти сухим из воды, как Александру Беналла.
Son incarcération sera destructrice
Его заключение окажется разрушительным.
Amine vit cet emprisonnement comme une injustice
Амин воспринимает это заключение как несправедливость.
Amine fourmille le système, Amine a la rage (Amine a la rage)
Амин ненавидит систему, Амин в ярости (Амин в ярости).
Amine finit dans les braquages (dans les braquages)
Амин заканчивает грабежами (грабежами).
En tout, dix-sept années de braquages,
В общей сложности семнадцать лет грабежей.
Amal enchaîne les courriers et les parloirs
Амаль пишет письма и ходит на свидания.
Les gens t'oublient quand on t'incarcère,
Люди забывают тебя, когда ты в тюрьме,
Amal ne lâchera jamais son petit frère
Амаль никогда не бросит своего младшего брата.
À vingt-neuf ans, Amine est en cavale
В двадцать девять лет Амин в бегах.
Il cherche à échapper à un contrôle banal
Он пытается скрыться от обычной проверки.
Il prend la fuite mais le flic ne lui fait pas de cadeau
Он убегает, но коп не церемонится.
Sans sommation, balle dans le dos
Без предупреждения, пуля в спину.
Puisqu'ils ont tué son petit frère
Раз они убили ее младшего брата,
Contre le système, Amal part en guerre
Амаль объявляет войну системе.
Le flic prétend la légitime défense, n'exprime aucun regret
Полицейский утверждает, что действовал в целях самообороны, не выражает сожаления.
Fais même preuve d'arrogance
Даже проявляет высокомерие.
Les médias répandent la version policière
СМИ распространяют полицейскую версию.
En France, personne ne pleure sur le sort d'un gangster
Во Франции никто не плачет о судьбе гангстера.
Ses parents vivent dans la peur mais Amal ne lâche rien
Ее родители живут в страхе, но Амаль не сдается.
Et elle finit par trouver des témoins
И ей наконец удается найти свидетелей.
Malgré les faits et les preuves amassés
Несмотря на факты и собранные доказательства,
Le flic est acquitté au premier procès
Полицейский оправдан на первом процессе.
Choquant, même le procureur fait appel
Возмутительно, даже прокурор подает апелляцию.
Une balle dans l'dos, ça ne peut être accidentel (accidentel)
Пуля в спину не может быть случайностью (случайностью).
Amal poursuit la bataille
Амаль продолжает борьбу.
Elle puise son courage au plus profond de ses entrailles
Она черпает мужество из самых глубин своей души.
Elle s'oublie elle-même, met sa vie de côté
Она забывает о себе, откладывает свою жизнь в сторону.
Elle a un mari qui l'aime, la soutient dans l'adversité
У нее есть любящий муж, который поддерживает ее в беде.
Parfois, Amal a des idées noires
Иногда у Амаль появляются мрачные мысли.
Un désir de vengeance inonde son désespoir
Жажда мести захлестывает ее отчаяние.
Devant l'incompréhension, des fois, elle pense au pire
Перед лицом непонимания, иногда она думает о худшем.
œil pour œil, dent pour dent, tu vois c'que j'veux dire
Око за око, зуб за зуб, ты понимаешь, о чем я?
Alors qu'elle risque de prendre un mauvais tournant
Когда она рискует сделать неправильный поворот,
Dieu lui accorde un troisième enfant
Бог дарует ей третьего ребенка.
Un petit garçon, beau, hnin,
Маленький мальчик, красивый, милый.
Il lui ressemble tellement qu'elle l'appelle Amine
Он так похож на него, что она называет его Амином.
Sur la haine, l'amour reprend le dessus
Любовь берет верх над ненавистью.
à force de résistance, elle trouve enfin une issue
Благодаря стойкости она наконец находит выход.
Après cinq ans de lutte acharnée, le flic est enfin condamné
После пяти лет упорной борьбы полицейский наконец осужден.
Amal respire, Amal retrouve le goût d'vivre, Amal désire
Амаль дышит, Амаль вновь обретает вкус к жизни, Амаль желает.
Amal a des projets, Amal sourit
У Амаль есть планы, Амаль улыбается.
Amal a le cœur qui bat, Amal fleurit
Сердце Амаль бьется, Амаль расцветает.
Plus d'place pour les incertitudes
Больше нет места для сомнений.
Amal reprend les études
Амаль возвращается к учебе.
À quarante ans sur les bancs d'la fac
В сорок лет на студенческой скамье.
Amal veut devenir avocate
Амаль хочет стать адвокатом.
Elle pense aux autres, ouais
Она думает о других, да.
Elle n'oublie pas Amine alors elle pense aux nôtres, ouais
Она не забывает Амина, поэтому она думает о наших, да.
J'écris son histoire pour ne pas oublier
Я пишу ее историю, чтобы не забыть,
Ce qu'on peut faire avec de la volonté
Чего можно добиться с помощью силы воли.
T'as vu? Nos sœurs sont belles
Видел? Наши сестры прекрасны.
Immense est le courage qu'elles portent en elles
Огромно мужество, которое они носят в себе.
Dix ans après, fallait que j'le répète
Десять лет спустя, мне нужно было это повторить.
On est pas condamnés à l'échec
Мы не обречены на провал.
Apprendre, comprendre, entreprendre même si on a mal
Учиться, понимать, действовать, даже если больно.
On est pas condamnés à l'échec
Мы не обречены на провал.
Se lever, progresser, lutter même quand on a mal
Вставать, двигаться вперед, бороться, даже когда больно.
Comme l'a fait Amal
Как это сделала Амаль.
Apprendre, comprendre, entreprendre même si on a mal
Учиться, понимать, действовать, даже если больно.
On est pas condamnés à l'échec
Мы не обречены на провал.
Se lever, progresser, lutter même quand on a mal
Вставать, двигаться вперед, бороться, даже когда больно.
Comme l'a fait Amal
Как это сделала Амаль.
Apprendre, comprendre, entreprendre même si on a mal
Учиться, понимать, действовать, даже если больно.
Se lever, progresser, lutter même quand on a mal
Вставать, двигаться вперед, бороться, даже когда больно.
Même quand on a mal, même quand on a mal
Даже когда больно, даже когда больно.
Entreprendre même si on a mal, même si on a mal
Действовать, даже если больно, даже если больно.
Même si on a mal, même si on a mal
Даже если больно, даже если больно.
Lutter même quand on a mal, même quand on a mal
Бороться, даже когда больно, даже когда больно.
Même quand on mal, même si on a mal
Даже когда больно, даже если больно.
Même si on a mal, même quand on a mal
Даже если больно, даже когда больно.
Même si on a mal, même quand on a mal
Даже если больно, даже когда больно.
Même quand on a mal, même si on a mal
Даже когда больно, даже если больно.
Même quand on a mal
Даже когда больно.





Writer(s): Alix Jules Mathurin, Coolax


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.