Paroles et traduction Kery James - Amal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amal
a
grandi
dans
la
hess,
à
deux
ans,
elle
immigre
du
Maroc
à
la
té-c'
Амаль
росла
в
нищете,
в
два
года
она
иммигрировала
из
Марокко
во
Францию.
Elle
atterrit
dans
le
77,
cité
de
la
Pierre-Collinet
Она
приземлилась
в
77-м,
в
районе
Пьер-Коллине.
Le
ghetto
français,
c'est
pas
la
jet
set
Французское
гетто
— это
не
курорт.
Papa
est
agent
d'nettoyage,
maman,
femme
de
ménage
Папа
— уборщик,
мама
— уборщица.
Amal
devient
adulte
avant
l'âge
Амаль
повзрослела
раньше
времени.
C'est
une
femme
dans
un
corps
d'enfant
Она
— женщина
в
теле
ребенка.
Quand
on
est
pauvre,
on
est
pas
naïf
longtemps
Когда
ты
беден,
ты
недолго
остаешься
наивным.
Seule,
entourée
de
quatre
frères
dans
la
misère,
ça
forge
le
caractère
Одна,
окруженная
четырьмя
братьями
в
нищете,
это
закаляет
характер.
C'est
les
années
80,
l'époque
est
paro
Это
80-е,
время
непростое.
Un
de
ses
grands
frères
tombe
dans
l'héro'
Один
из
ее
старших
братьев
подсел
на
героин.
J'te
parle
d'une
vraie
meuf
de
té-ci,
qu'a
plus
de
vécu
que
tes
rappeurs
qui
s'inventent
des
vies
Я
говорю
тебе
о
настоящей
девчонке
из
гетто,
у
которой
больше
жизненного
опыта,
чем
у
твоих
рэперов,
выдумывающих
себе
жизнь.
Elle
s'ra
jamais
du
genre
à
s'laisser
marcher
d'ssus
Она
никогда
не
позволит
вытирать
об
себя
ноги.
Amal
a
tellement
pris
de
coups
qu'elle
ne
les
sent
plus
Амаль
получила
столько
ударов,
что
уже
их
не
чувствует.
Amal
a
tellement
pris
de
coups
qu'elle
ne
les
sent
plus
Амаль
получила
столько
ударов,
что
уже
их
не
чувствует.
Amal
a
un
p'tit
frère
qui
s'appelle
Amine
(qui
s'appelle
Amine),
У
Амаль
есть
младший
брат
по
имени
Амин
(по
имени
Амин).
On
n'échappe
jamais
à
c'que
Dieu
nous
destine
Мы
никогда
не
избежим
того,
что
нам
суждено.
Amine
est
fougueux,
Amine
n'a
pas
froid
aux
yeux
Амин
пылкий,
Амин
не
из
робкого
десятка.
Pur
produit
d'la
banlieue,
Amine
joue
avec
le
feu
Чистый
продукт
пригорода,
Амин
играет
с
огнем.
Incarcéré
à
treize
piges,
le
juge
l'assassine;
Заключенный
в
тринадцать
лет,
судья
его
убивает;
Plus
jeune
détenu
de
France,
son
avenir
se
dessine
Самый
молодой
заключенный
Франции,
его
будущее
предопределено.
Amal
a
beau
écrire
au
tribunal,
rien
n'y
fera
Амаль
пишет
в
суд,
но
ничего
не
помогает.
On
passe
pas
tous
entre
les
gouttes
comme
Alexandre
Benalla
Не
всем
удается
выйти
сухим
из
воды,
как
Александру
Беналла.
Son
incarcération
sera
destructrice
Его
заключение
окажется
разрушительным.
Amine
vit
cet
emprisonnement
comme
une
injustice
Амин
воспринимает
это
заключение
как
несправедливость.
Amine
fourmille
le
système,
Amine
a
la
rage
(Amine
a
la
rage)
Амин
ненавидит
систему,
Амин
в
ярости
(Амин
в
ярости).
Amine
finit
dans
les
braquages
(dans
les
braquages)
Амин
заканчивает
грабежами
(грабежами).
En
tout,
dix-sept
années
de
braquages,
В
общей
сложности
семнадцать
лет
грабежей.
Amal
enchaîne
les
courriers
et
les
parloirs
Амаль
пишет
письма
и
ходит
на
свидания.
Les
gens
t'oublient
quand
on
t'incarcère,
Люди
забывают
тебя,
когда
ты
в
тюрьме,
Amal
ne
lâchera
jamais
son
petit
frère
Амаль
никогда
не
бросит
своего
младшего
брата.
À
vingt-neuf
ans,
Amine
est
en
cavale
В
двадцать
девять
лет
Амин
в
бегах.
Il
cherche
à
échapper
à
un
contrôle
banal
Он
пытается
скрыться
от
обычной
проверки.
Il
prend
la
fuite
mais
le
flic
ne
lui
fait
pas
de
cadeau
Он
убегает,
но
коп
не
церемонится.
Sans
sommation,
balle
dans
le
dos
Без
предупреждения,
пуля
в
спину.
Puisqu'ils
ont
tué
son
petit
frère
Раз
они
убили
ее
младшего
брата,
Contre
le
système,
Amal
part
en
guerre
Амаль
объявляет
войну
системе.
Le
flic
prétend
la
légitime
défense,
n'exprime
aucun
regret
Полицейский
утверждает,
что
действовал
в
целях
самообороны,
не
выражает
сожаления.
Fais
même
preuve
d'arrogance
Даже
проявляет
высокомерие.
Les
médias
répandent
la
version
policière
СМИ
распространяют
полицейскую
версию.
En
France,
personne
ne
pleure
sur
le
sort
d'un
gangster
Во
Франции
никто
не
плачет
о
судьбе
гангстера.
Ses
parents
vivent
dans
la
peur
mais
Amal
ne
lâche
rien
Ее
родители
живут
в
страхе,
но
Амаль
не
сдается.
Et
elle
finit
par
trouver
des
témoins
И
ей
наконец
удается
найти
свидетелей.
Malgré
les
faits
et
les
preuves
amassés
Несмотря
на
факты
и
собранные
доказательства,
Le
flic
est
acquitté
au
premier
procès
Полицейский
оправдан
на
первом
процессе.
Choquant,
même
le
procureur
fait
appel
Возмутительно,
даже
прокурор
подает
апелляцию.
Une
balle
dans
l'dos,
ça
ne
peut
être
accidentel
(accidentel)
Пуля
в
спину
не
может
быть
случайностью
(случайностью).
Amal
poursuit
la
bataille
Амаль
продолжает
борьбу.
Elle
puise
son
courage
au
plus
profond
de
ses
entrailles
Она
черпает
мужество
из
самых
глубин
своей
души.
Elle
s'oublie
elle-même,
met
sa
vie
de
côté
Она
забывает
о
себе,
откладывает
свою
жизнь
в
сторону.
Elle
a
un
mari
qui
l'aime,
la
soutient
dans
l'adversité
У
нее
есть
любящий
муж,
который
поддерживает
ее
в
беде.
Parfois,
Amal
a
des
idées
noires
Иногда
у
Амаль
появляются
мрачные
мысли.
Un
désir
de
vengeance
inonde
son
désespoir
Жажда
мести
захлестывает
ее
отчаяние.
Devant
l'incompréhension,
des
fois,
elle
pense
au
pire
Перед
лицом
непонимания,
иногда
она
думает
о
худшем.
œil
pour
œil,
dent
pour
dent,
tu
vois
c'que
j'veux
dire
Око
за
око,
зуб
за
зуб,
ты
понимаешь,
о
чем
я?
Alors
qu'elle
risque
de
prendre
un
mauvais
tournant
Когда
она
рискует
сделать
неправильный
поворот,
Dieu
lui
accorde
un
troisième
enfant
Бог
дарует
ей
третьего
ребенка.
Un
petit
garçon,
beau,
hnin,
Маленький
мальчик,
красивый,
милый.
Il
lui
ressemble
tellement
qu'elle
l'appelle
Amine
Он
так
похож
на
него,
что
она
называет
его
Амином.
Sur
la
haine,
l'amour
reprend
le
dessus
Любовь
берет
верх
над
ненавистью.
à
force
de
résistance,
elle
trouve
enfin
une
issue
Благодаря
стойкости
она
наконец
находит
выход.
Après
cinq
ans
de
lutte
acharnée,
le
flic
est
enfin
condamné
После
пяти
лет
упорной
борьбы
полицейский
наконец
осужден.
Amal
respire,
Amal
retrouve
le
goût
d'vivre,
Amal
désire
Амаль
дышит,
Амаль
вновь
обретает
вкус
к
жизни,
Амаль
желает.
Amal
a
des
projets,
Amal
sourit
У
Амаль
есть
планы,
Амаль
улыбается.
Amal
a
le
cœur
qui
bat,
Amal
fleurit
Сердце
Амаль
бьется,
Амаль
расцветает.
Plus
d'place
pour
les
incertitudes
Больше
нет
места
для
сомнений.
Amal
reprend
les
études
Амаль
возвращается
к
учебе.
À
quarante
ans
sur
les
bancs
d'la
fac
В
сорок
лет
на
студенческой
скамье.
Amal
veut
devenir
avocate
Амаль
хочет
стать
адвокатом.
Elle
pense
aux
autres,
ouais
Она
думает
о
других,
да.
Elle
n'oublie
pas
Amine
alors
elle
pense
aux
nôtres,
ouais
Она
не
забывает
Амина,
поэтому
она
думает
о
наших,
да.
J'écris
son
histoire
pour
ne
pas
oublier
Я
пишу
ее
историю,
чтобы
не
забыть,
Ce
qu'on
peut
faire
avec
de
la
volonté
Чего
можно
добиться
с
помощью
силы
воли.
T'as
vu?
Nos
sœurs
sont
belles
Видел?
Наши
сестры
прекрасны.
Immense
est
le
courage
qu'elles
portent
en
elles
Огромно
мужество,
которое
они
носят
в
себе.
Dix
ans
après,
fallait
que
j'le
répète
Десять
лет
спустя,
мне
нужно
было
это
повторить.
On
est
pas
condamnés
à
l'échec
Мы
не
обречены
на
провал.
Apprendre,
comprendre,
entreprendre
même
si
on
a
mal
Учиться,
понимать,
действовать,
даже
если
больно.
On
est
pas
condamnés
à
l'échec
Мы
не
обречены
на
провал.
Se
lever,
progresser,
lutter
même
quand
on
a
mal
Вставать,
двигаться
вперед,
бороться,
даже
когда
больно.
Comme
l'a
fait
Amal
Как
это
сделала
Амаль.
Apprendre,
comprendre,
entreprendre
même
si
on
a
mal
Учиться,
понимать,
действовать,
даже
если
больно.
On
est
pas
condamnés
à
l'échec
Мы
не
обречены
на
провал.
Se
lever,
progresser,
lutter
même
quand
on
a
mal
Вставать,
двигаться
вперед,
бороться,
даже
когда
больно.
Comme
l'a
fait
Amal
Как
это
сделала
Амаль.
Apprendre,
comprendre,
entreprendre
même
si
on
a
mal
Учиться,
понимать,
действовать,
даже
если
больно.
Se
lever,
progresser,
lutter
même
quand
on
a
mal
Вставать,
двигаться
вперед,
бороться,
даже
когда
больно.
Même
quand
on
a
mal,
même
quand
on
a
mal
Даже
когда
больно,
даже
когда
больно.
Entreprendre
même
si
on
a
mal,
même
si
on
a
mal
Действовать,
даже
если
больно,
даже
если
больно.
Même
si
on
a
mal,
même
si
on
a
mal
Даже
если
больно,
даже
если
больно.
Lutter
même
quand
on
a
mal,
même
quand
on
a
mal
Бороться,
даже
когда
больно,
даже
когда
больно.
Même
quand
on
mal,
même
si
on
a
mal
Даже
когда
больно,
даже
если
больно.
Même
si
on
a
mal,
même
quand
on
a
mal
Даже
если
больно,
даже
когда
больно.
Même
si
on
a
mal,
même
quand
on
a
mal
Даже
если
больно,
даже
когда
больно.
Même
quand
on
a
mal,
même
si
on
a
mal
Даже
когда
больно,
даже
если
больно.
Même
quand
on
a
mal
Даже
когда
больно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alix Jules Mathurin, Coolax
Album
Amal
date de sortie
13-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.