Kery James - Avec le cœur et la raison - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kery James - Avec le cœur et la raison




Avec le cœur et la raison
С сердцем и разумом
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
Pour ceux qu'on chasse de leurs maisons
Для тех, кого изгоняют из их домов,
J'écris ce texte avec le cœur et la raison
Я пишу этот текст с сердцем и разумом, милая.
J'y peux rien si la vérité vous effraie
Я ничего не могу поделать, если правда тебя пугает,
Mais j'suis ni aveugle ni sourd ni muet
Но я не слепой, не глухой и не немой.
Se taire c'est parfois cautionner la violence et le non droit
Молчать это иногда потворствовать насилию и беззаконию,
Je ne serais pas complice du silence
Я не буду соучастником молчания.
Anticolonialiste ce n'est pas être antisémite
Быть антиколониалистом не значит быть антисемитом,
J'suis qu'un homme avec le sens de la justice
Я всего лишь человек с чувством справедливости.
Je n'ai que la parole pour treillis
У меня есть только слова как броня,
Pour ceux qu'on traite en étranger dans leur propre pays
Для тех, кого считают чужаками в их собственной стране,
Pour ceux qu'ont été spoliés, volés
Для тех, кого ограбили, обокрали,
Qu'on vus leurs droits les plus fondamentaux violés
Чьи самые фундаментальные права были нарушены.
Héritage tragique de décisions injustes
Трагическое наследие несправедливых решений,
Prises sous mandats britanniques
Принятых под британским мандатом.
Depuis la déclaration Balfour on s'enfonce
Со времен декларации Бальфура мы все глубже погружаемся в это,
Pour comprendre le présent, comprendre ou l'histoire commence
Чтобы понять настоящее, нужно понять, где начинается история.
Privé un peuple de l'autodétermination
Лишить народ самоопределения,
Partager ses terres sans aucunes consultations
Разделить его земли без каких-либо консультаций,
Observe le drame de la colonisation
Посмотри на драму колонизации,
Deux options, la lutte ou la résignation
Два варианта: борьба или смирение.
La Palestine n'était pas une terre sans peuple
Палестина не была землей без народа,
Destiné à accueillir un peuple sans terre
Предназначенной для народа без земли.
Il y a bien un occupant et un occupé
Есть оккупант и оккупированный,
Il y a bien un oppresseur et un opprimé
Есть угнетатель и угнетенный.
Renier c'est tenté d'effacer l'Histoire
Отрекаться значит пытаться стереть историю,
Et effacer l'Histoire c'est refuser qu'on la répare
А стереть историю значит отказаться от ее исправления.
Il y a bien un agresseur et une victime
Есть агрессор и жертва,
Un colonisateur et un résistant palestinien
Колонизатор и палестинский борец сопротивления.
Il est question de faits établis, pas de point de vue
Речь идет об установленных фактах, а не о точке зрения,
Ma raison peut s'y tenir même si mon cœur est ému
Мой разум может держаться этого, даже если мое сердце тронуто.
Il ne s'agit pas de deux forces égales qui s'affrontent
Речь идет не о двух равных силах, которые сталкиваются,
Les médias parlent de guerre quelle honte
СМИ говорят о войне, какой позор.
La 3ème puissance armée face à une nation sans état
Третья по силе армия против нации без государства,
Plus de 1000 pour dix à la dernière Intifada
Более 1000 к десяти во время последней Интифады.
C'est ça la guerre? (C'est ça la guerre)
Это война? (Это война?)
Malgré tout ce qu'ils subissent
Несмотря на все, что они переживают,
Les palestiniens résistent, les palestiniens existent
Палестинцы сопротивляются, палестинцы существуют.
J'ai rarement vu un peuple si courageux
Я редко видел такой мужественный народ,
Sa fierté brille comme le soleil même par temps orageux
Его гордость сияет, как солнце, даже в бурную погоду.
J'peux pas me désolidariser
Я не могу оставаться в стороне,
Juste en temps qu'être humain je peux pas ne pas me positionner
Просто как человек, я не могу не занять позицию.
C'est un appel à partager leurs peines
Это призыв разделить их боль,
Mais les ignorants diront que c'est un appel à la haine
Но невежды скажут, что это призыв к ненависти.
On ne nourrit pas l'injustice en la dénonçant mais en la taisant
Мы питаем несправедливость не тем, что осуждаем ее, а тем, что молчим о ней.
Quoi qu'ils disent j'écris avec le cœur et la raison
Что бы они ни говорили, я пишу с сердцем и разумом.
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
'Aandi hozn fi qalbi
У меня печаль в сердце
Lemma ou fakar fi falastine
Когда я думаю о Палестине
'Aandi lorfa fi qalbi
У меня слабость в сердце
Wa ana nhabekom
И я люблю вас
Wa ana nhabekom
И я люблю вас
Pas de quiétude dans l'occupation
Нет покоя в оккупации,
Au quotidien l'occupation c'est l'humiliation
Каждый день оккупация это унижение.
L'humiliation est violente, constante
Унижение жестокое, постоянное,
Aux frontières des check point la liberté est agonisante
На границах контрольно-пропускных пунктов свобода умирает.
J'écris la détresse d'une nation
Я пишу о страданиях нации,
Qui sur ses propres terres n'a plus la libre circulation
Которая на своих собственных землях больше не имеет свободы передвижения.
Sous couvert de sécurité, l'apartheid se maquille
Под предлогом безопасности апартеид маскируется,
Et le mur s'épare des familles
И стена разделяет семьи.
Les colonies se multiplient sous l'œil passif et complice des Etats Unis
Поселения размножаются под пассивным и соучастным взглядом Соединенных Штатов,
Négociation sans fin pour la création d'un état palestinien
Бесконечные переговоры о создании палестинского государства.
Mais quand viendra l'heure qu'est-ce qu'il en restera?
Но когда придет время, что от него останется?
Quelques bouts de terre éparpillés
Несколько разрозненных клочков земли.
A l'heure j'écris ce texte près des trois quarts ont été pillés
В то время, когда я пишу этот текст, почти три четверти были разграблены,
Près d'un million d'êtres humains ont été poussés à l'exil
Около миллиона человек были вынуждены отправиться в изгнание.
Pourquoi quitter leur terre si leurs vies n'étaient pas en péril?
Зачем покидать свою землю, если бы их жизни не были в опасности?
Leurs biens sont devenus les leurs
Их имущество стало чужим,
Les espoirs de retour sont devenus des leurres
Надежды на возвращение стали приманкой.
As-tu entendus parler de ladite loi des absents
Слышала ли ты о так называемом законе об отсутствующих?
Les biens des réfugiés reviennent à l'occupation
Имущество беженцев переходит к оккупантам.
Qui peut prétendre trouver ça normal
Кто может утверждать, что это нормально?
Qui peut prétendre que je devrais rester impartial
Кто может утверждать, что я должен оставаться беспристрастным?
Pour rester impartial quand l'injustice est flagrante
Чтобы оставаться беспристрастным, когда несправедливость вопиющая,
Il faut être sourd avec une morale non-voyante
Нужно быть глухим с незрячей моралью.
L'histoire témoignera que je me suis levé comme j'ai pu
История засвидетельствует, что я поднялся, как мог,
Pendant que les grandes puissances les regardent crever
Пока великие державы смотрят, как они умирают.
Tous parlent de droits de l'homme mais n'empêchent pas le massacre
Все говорят о правах человека, но не предотвращают резню,
Les sanctions de l'ONU ne sont applicables qu'à l'Irak
Санкции ООН применяются только к Ираку.
On ne compte plus les orphelins
Мы перестали считать сирот,
Les balles qui se sont perdues dans les poitrines de gamins
Пули, которые застряли в груди детей.
Combien de nourrissons sous les décombres
Сколько младенцев под обломками,
Des familles entières décimées par les bombes
Целые семьи уничтожены бомбами.
D'assassinats dit "ciblés" foudroyants les civils
Так называемые "точечные" убийства поражают мирных жителей,
D'emprisonnements arbitraires
Произвольные аресты.
Dites-moi pensez-vous que je devrais me taire
Скажи мне, ты думаешь, я должен молчать?
J'suis censé vivre dans une démocratie
Я вроде как живу в демократии,
Pourtant j'ai peur quand je relie ce que j'écris
И все же мне страшно, когда я перечитываю то, что пишу.
Tout est basé sur des faits mais je crains quand même l'orage
Все основано на фактах, но я все равно боюсь грозы.
J'écris avec le cœur, la raison et le courage
Я пишу с сердцем, разумом и мужеством.
Hozn fi Qalbi, Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце, печаль в моем сердце
'Aandi hozn fi qalbi
У меня печаль в сердце
Lemma ou fakar fi falastine
Когда я думаю о Палестине
'Aandi lorfa fi qalbi
У меня слабость в сердце
(Avec le cœur et la raison)
сердцем и разумом)
Wa ana nhabekom
И я люблю вас
(Avec le cœur et la raison)
сердцем и разумом)
Wa ana nhabekom
И я люблю вас
Avec le cœur mais aussi avec la raison
С сердцем, но также и с разумом,
Je peux pas laisser terminer ce morceau sans préciser que
Я не могу закончить эту песню, не уточнив, что
Ce texte ne prend pas à partie une communauté
Этот текст не направлен против какой-либо общины,
Mais vise la politique d'un état et le silence complice du monde dit libre
А направлен против политики государства и молчаливого соучастия так называемого свободного мира.
J'suis conscient que dans chaque camp, je dis bien dans chaque camp
Я понимаю, что в каждом лагере, я повторяю, в каждом лагере,
Y a des gens qui se battent pour que les choses changent, qui se battent pour la paix et la justice
Есть люди, которые борются за перемены, которые борются за мир и справедливость.
Et je ne peux que saluer leur courage et leur sincérité (hozn fi qalbi)
И я могу только приветствовать их мужество и искренность (печаль в моем сердце).
Je déplore la mort des innocents de part et d'autre
Я оплакиваю смерть невинных с обеих сторон.
Qui peut se réjouir de voir mourir des enfants? Eux qui n'ont pas choisis
Кто может радоваться, видя смерть детей? Тех, кто не выбирал,
Les héritiers d'un monde que les adultes leurs lèguent(hozn fi qualbi)
Наследников мира, который им оставляют взрослые (печаль в моем сердце).
J'écris ce texte, manifeste de mon soutien actif, aux pacifiques, aux Palestiniens
Я пишу этот текст, манифест моей активной поддержки мирных жителей, палестинцев,
Pas uniquement parce qu'il y a parmi eux des musulmans
Не только потому, что среди них есть мусульмане.
Car, contrairement aux idées reçues et ancrées dans l'inconscient collectif
Потому что, вопреки распространенному мнению, укоренившемуся в коллективном бессознательном,
Les arabes palestiniens ne sont pas tous musulmans
Не все палестинские арабы мусульмане.
Je les soutiens parce que j'estime, avec le cœur et la raison
Я поддерживаю их, потому что считаю, сердцем и разумом,
Qu'ils subissent une injustice et qu'il est important pour eux
Что они страдают от несправедливости, и для них важно,
Que le monde sache en attendant que le monde bouge
Чтобы мир знал, пока мир не начнет действовать.
Il ne s'agit pas d'importer le conflit en France de manière stupide et violente
Речь идет не о том, чтобы перенести конфликт во Францию глупым и жестоким образом,
En s'attaquant injustement aux personnes
Нападая несправедливо на людей,
A leurs biens et en dégradant des cimetières
На их имущество и оскверняя кладбища.
Ce sont des choses que je ne cautionne pas et que je condamne clairement
Это то, чего я не поддерживаю и что я однозначно осуждаю.
J'espère, j'espère toujours voir la paix dans la justice se lever à l'horizon
Я надеюсь, я всегда надеюсь увидеть мир в справедливости на горизонте.
Et j'écris avec le cœur et la raison
И я пишу с сердцем и разумом.
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
'Aandi hozn fi qalbi
У меня печаль в сердце
Hozn fi Qalbi
Печаль в моем сердце
Wa ana nhabekom, wa ana nhabekom
И я люблю вас, и я люблю вас
Wa ana nhabekom, wa ana nhabekom
И я люблю вас, и я люблю вас





Writer(s): Gregory Marc Kasparian, Sylvain Couturier, David Alain Hichem Bonnefoi, Alix Jules Mathurin, Marie Jeanne Serero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.