Paroles et traduction Kery James - Lettre à mon public (Longue version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon public (Longue version)
Letter to My Audience (Long Version)
Thug
Music,
1er
Avril
2009
Thug
Music,
April
1st,
2009
Avant
mon
départ
fallait
que
j'écrive
une
lettre
à
mon
public
Before
my
departure,
I
had
to
write
a
letter
to
my
audience
De
la
part
du
poète
noir,
Kery
james
le
mélancolique
From
the
black
poet,
Kery
James
the
melancholic
En
toute
sincérité,
parce
que
vous
le
méritez
In
all
sincerity,
because
you
deserve
it
Je
n'ai
que
la
vérité
en
échange
de
l'amour
que
vous
me
portez
I
only
have
the
truth
in
exchange
for
the
love
you
give
me
Uniquement
pour
ceux
qui
m'aiment
réellement
Only
for
those
who
truly
love
me
Pleurent
en
écoutant
mes
chansons
Who
cry
while
listening
to
my
songs
Ceux
qui
me
défendent
comme
si
nous
étions
du
même
sang
Those
who
defend
me
as
if
we
were
of
the
same
blood
Ceux
qui
dans
leur
cœur
ont
pour
moi
de
la
compassion
Those
who
have
compassion
for
me
in
their
hearts
A
ceux
qui
me
devinent,
peuvent
déceler
mon
mal-être
To
those
who
understand
me,
who
can
detect
my
discomfort
Percevront
les
nuances
et
les
sens
cachés
dans
chaque
lettre
Who
will
perceive
the
nuances
and
hidden
meanings
in
each
letter
À
ceux
que
j'ai
décrit,
à
ceux
que
j'ai
écrit
To
those
I
have
described,
to
those
I
have
written
for
Comme
si
mes
mots
étaient
les
leurs,
à
ceux
que
j'ai
guéris
As
if
my
words
were
theirs,
to
those
I
have
healed
À
ceux
que
j'ai
aidés,
à
ceux
que
j'ai
défendus
To
those
I
have
helped,
to
those
I
have
defended
Ceux
pour
qui
j'ai
plaidé,
ceux
que
j'ai
toujours
prétendu
représenter
Those
for
whom
I
have
pleaded,
those
I
have
always
claimed
to
represent
A
ceux
que
j'ai
porté,
renforcé,
transporté
To
those
I
have
carried,
strengthened,
transported
Réconforté,
quand
ils
n'avaient
que
mes
mots
pour
les
abriter
Comforted,
when
they
had
only
my
words
to
shelter
them
Aux
infirmes
du
bonheur
à
qui
mes
textes
servent
de
béquilles
To
the
disabled
of
happiness
for
whom
my
texts
serve
as
crutches
Aux
inconnus
qui
me
considèrent
comme
un
membre
de
la
famille
To
the
strangers
who
consider
me
a
member
of
the
family
Ceux
qui
m'ont
fait
une
place,
dans
leur
cœur,
dans
leur
vie
Those
who
have
made
a
place
for
me,
in
their
hearts,
in
their
lives
Je
n'aurais
que
deux
choses
à
dire;
j'ai
honte
et
merci
I
only
have
two
things
to
say;
I
am
ashamed
and
thank
you
J'ai
honte
de
ne
pas
être
celui
que
vous
admirez
I
am
ashamed
not
to
be
the
one
you
admire
Je
ne
serai
jamais
uniquement
celui
qui
vous
espérez
I
will
never
be
only
the
one
you
hope
for
En
moi
il
y
a
de
l'amour
In
me
there
is
love
Mais
en
moi
il
y
a
de
la
haine
But
in
me
there
is
hate
En
moi
il
y
a
de
la
peine
In
me
there
is
pain
Et
il
me
reste
un
peu
d'humour
And
I
still
have
a
little
humor
En
moi
il
y
a
de
la
tendresse,
mais
je
peux
être
une
brute
In
me
there
is
tenderness,
but
I
can
be
a
brute
Dans
ma
bouche
il
y
a
de
la
sagesse
mais
il
y
a
parfois
des
insultes
In
my
mouth
there
is
wisdom
but
there
are
sometimes
insults
J'aime
la
paix
mais
j'aime
aussi
la
résistance
I
love
peace
but
I
also
love
resistance
Conscient
que
la
violence,
peut
être
la
dernière
chance
d'obtenir
la
paix
Aware
that
violence
may
be
the
last
chance
to
achieve
peace
Moi
aussi
j'ai
ma
part
d'ombre
I
too
have
my
share
of
darkness
Et
je
suis
seul
face
à
elle,
quand
ma
part
de
lumière
tombe
And
I
am
alone
facing
it,
when
my
share
of
light
falls
Ma
part
d'ombre
a
peu
de
morale
et
de
vertu
My
dark
side
has
little
morals
and
virtue
Ce
qu'abandonne
ma
lumière,
ma
part
d'ombre
le
perpétue
What
my
light
abandons,
my
dark
side
perpetuates
Trop
exposé
aux
plaisirs
de
la
chair
Too
exposed
to
the
pleasures
of
the
flesh
Ma
part
d'ombre
pourrait
éteindre
ma
lumière
My
dark
side
could
extinguish
my
light
Ma
part
d'ombre
déteste
lever
le
drapeau
blanc
My
dark
side
hates
to
raise
the
white
flag
Si
ce
n'est
pour
t'étouffer
avec
et
le
tremper
dans
ton
sang
Except
to
suffocate
you
with
it
and
soak
it
in
your
blood
Ma
part
d'ombre
pourrait
déraper,
frapper,
s'armer,
armer
My
dark
side
could
slip,
strike,
arm
itself,
arm
Une
arme
à
feu
faire
feu
et
la
décharger
A
firearm,
fire,
and
unload
it
Mes
ennemis
ignorent
de
quoi
je
suis
capable
My
enemies
are
unaware
of
what
I
am
capable
of
Je
suis
sur
les
ailes
de
la
colombe,
mais
mon
équilibre
est
instable
I
am
on
the
wings
of
the
dove,
but
my
balance
is
unstable
Il
y
en
a
trop
qui
prennent
mon
honneur
pour
une
serpillère
There
are
too
many
who
take
my
honor
for
a
mop
Je
patiente,
mais
ma
part
d'ombre,
en
attente
I
am
patient,
but
my
dark
side,
waiting
A
de
quoi
les
faire
taire
Has
what
it
takes
to
silence
them
T'as
pas
idée
de
ce
qu'elle
me
murmure
You
have
no
idea
what
it
whispers
to
me
Du
sang
sur
les
murs
et
des
larmes
sur
les
figures
Blood
on
the
walls
and
tears
on
faces
En
lutte
avec
moi
même
comme
Kamel',
je
résiste
Struggling
with
myself
like
Kamel',
I
resist
Je
vis
avec
la
crainte
que
ma
lumière
se
désiste
I
live
with
the
fear
that
my
light
will
give
up
Je
vis
avec
la
crainte
qu'ils
me
poussent
à
bout
I
live
with
the
fear
that
they
will
push
me
to
the
limit
Que
je
gâche
tout
sur
un
seul
coup
That
I
will
ruin
everything
in
one
fell
swoop
Leur
vie
et
la
mienne,
même
sur
un
seul
doute
Their
lives
and
mine,
even
on
a
single
doubt
C'est
pourquoi
je
dois
partir
That's
why
I
have
to
leave
Avant
que
je
ne
vois
tout
ce
que
j'ai
construit
se
détruire
Before
I
see
everything
I've
built
destroyed
De
toute
façon
ici
je
suis
toujours
stressé,
je
me
sens
comme
oppressé
Anyway,
here
I
am
always
stressed,
I
feel
oppressed
Je
n'ai
jamais
le
temps
pour
rien
je
suis
toujours
pressé
I
never
have
time
for
anything,
I
am
always
in
a
hurry
Anxieux
et
tourmenté
je
vis
dans
l'angoisse,
j'angoisse
Anxious
and
tormented,
I
live
in
anguish,
I
anguish
Et
je
sais
même
plus
qui
je
dois
voir,
quand
je
me
regarde
dans
une
glace
And
I
don't
even
know
who
I
should
see
anymore,
when
I
look
at
myself
in
a
mirror
Comme
une
bougie
je
vous
ai
éclairés
Like
a
candle,
I
have
enlightened
you
Seulement
en
même
temps
je
me
suis
consumé
Only
at
the
same
time,
I
have
consumed
myself
Ça
t'étonne,
mais
je
ne
savoure
même
pas
le
succès
It
may
surprise
you,
but
I
don't
even
savor
success
Et
tu
peux
trouver
ça
étrange
tant
que
tu
ignores
ce
que
je
sais
And
you
may
find
it
strange
as
long
as
you
don't
know
what
I
know
T'as
qu'à
observer
les
êtres
humains,
tu
constateras
qu'ils
meurent
tous
Just
observe
human
beings,
you
will
find
that
they
all
die
T'as
beau
amasser
des
biens,
forcément
un
jour
tu
laisses
tout
No
matter
how
much
wealth
you
accumulate,
one
day
you
will
leave
everything
behind
J'ai
beau
regarder
l'avenir,
je
ne
vois
que
des
tombes
à
l'horizon
No
matter
how
much
I
look
to
the
future,
I
see
only
graves
on
the
horizon
Donc
il
est
temps
que
je
m'exile,
parmi
les
hommes
de
raison
So
it
is
time
for
me
to
exile
myself
among
men
of
reason
Ici
les
gens
sont
faux,
fous,
fourbes,
travestissent
les
valeurs
Here
people
are
false,
crazy,
deceitful,
they
distort
values
Considèrent
le
pire
comme
le
meilleur
They
consider
the
worst
to
be
the
best
Chut
juste
un
instant
Hush,
just
for
a
moment
Laisse
moi
prendre
du
recul
pour
mieux
reprendre
de
l'élan
Let
me
take
a
step
back
to
better
regain
momentum
Que
je
souffre,
que
je
m'ouvre,
que
je
me
retrouve
Let
me
suffer,
let
me
open
up,
let
me
find
myself
Peut
être
même
que
je
me
découvre
Maybe
even
discover
myself
Chut
juste
un
instant
Hush,
just
for
a
moment
Laisse
moi
prendre
du
recul
pour
mieux
reprendre
de
l'élan
Let
me
take
a
step
back
to
better
regain
momentum
Que
je
souffre,
que
je
m'ouvre,
que
je
me
retrouve
Let
me
suffer,
let
me
open
up,
let
me
find
myself
Peut
être
même
que
je
me
découvre
Maybe
even
discover
myself
Thug
life,
j'ai
grandi
dans
le
ghetto
Thug
life,
I
grew
up
in
the
ghetto
Aux
portes
de
l'illicite
difficile
de
rester
réglo
At
the
gates
of
the
illicit,
it's
hard
to
stay
straight
Tisant
et
fumant
dans
les
tours
de
ciment
Loitering
and
smoking
in
the
concrete
towers
J'en
ai
passé
du
temps,
mec,
à
attendre
les
clients
I
spent
a
lot
of
time,
man,
waiting
for
clients
J'ai
fait
du
sale
I
did
some
dirty
things
J'ai
fait
du
mal
à
ma
mère
I
hurt
my
mother
Je
m'en
suis
sorti
mais
mes
frères
ont
pris
des
balles
I
got
out,
but
my
brothers
took
bullets
Thug
story,
j'fais
pas
semblant
Thug
story,
I'm
not
pretending
Et
quand
je
pleure
c'est
rouge
sang
passé
sanglant
And
when
I
cry,
it's
red
blood,
past
bloody
Sans
gants,
toute
ma
jeunesse
j'ai
défié
l'état
Without
gloves,
all
my
youth
I
defied
the
state
J'ai
longtemps
cru
à
la
vendetta
du
beretta
I
long
believed
in
the
vendetta
of
the
Beretta
Frôlé
la
prison
et
le
cimetière
Skirted
prison
and
the
cemetery
Jusqu'à
ce
que
ma
part
d'ombre
rencontre
ma
part
de
lumière
Until
my
dark
side
met
my
light
side
Idéal
J,
c'était
moi
Ideal
J,
that
was
me
Si
c'était
à
refaire,
c'était
moi
If
I
had
to
do
it
again,
it
was
me
Savoir
et
vivre
ensemble,
c'était
moi
Knowing
and
living
together,
that
was
me
Ma
vérité,
c'était
moi
My
truth,
that
was
me
Et
À
l'ombre
du
show
business,
c'était
encore
moi!
And
In
the
Shadow
of
Show
Business,
that
was
still
me!
Chacun
de
mes
albums
est
une
part
de
moi-même
Each
of
my
albums
is
a
part
of
myself
Reflète
ce
que
je
suis,
au
moment
où
je
l'écris
Reflects
who
I
am,
at
the
moment
I
write
it
J'évolue
donc
ma
musique
ne
peut
pas
rester
la
même
I
evolve
so
my
music
can't
stay
the
same
Alors
qu'elle
est
censée
être
fidèle
à
moi-même
While
it
is
supposed
to
be
true
to
myself
Alors
oui
je
me
suis
contredit
So
yes,
I
contradicted
myself
Oui
j'ai
changé
d'avis
Yes,
I
changed
my
mind
Eh
ben,
oui
j'ai
grandi
Well,
yes,
I
grew
up
J'ai
préféré
vous
choquer
que
vous
duper
I
preferred
to
shock
you
than
to
deceive
you
En
vérité
j'ai
fait
le
choix
de
la
sincérité
In
truth,
I
made
the
choice
of
sincerity
Peu
comprennent
vraiment
ma
musique
Few
really
understand
my
music
Ni
mes
choix,
c'est
pourquoi
je
n'adresse
cette
lettre
qu'à
mon
public
Nor
my
choices,
which
is
why
I
address
this
letter
only
to
my
audience
A
ceux
qui
m'aiment,
voient
en
moi
un
espoir
To
those
who
love
me,
see
hope
in
me
Même
les
yeux
fermés,
les
âmes
sensibles
peuvent
voir
Even
with
their
eyes
closed,
sensitive
souls
can
see
Je
suis
aussi
sage
que
fou
I
am
as
wise
as
I
am
crazy
Aussi
fort
que
faible,
j'suis
aussi
humain
que
vous
As
strong
as
I
am
weak,
I
am
as
human
as
you
Que
de
débats
sur
les
forums
So
many
debates
on
the
forums
En
vérité,
je
ne
suis
qu'un
homme
In
truth,
I
am
only
a
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alix Mathurin, Gregory Kasparian
Album
Réel
date de sortie
27-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.