Paroles et traduction Kery James - Lettre à mon public (Version longue)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon public (Version longue)
Letter to My Audience (Extended Version)
Hugs
Musique,
1er
Avril
2009
Hugs
Musique,
April
1st,
2009
Avant
mon
départ
fallait
que
j'écrive
une
lettre
à
mon
public
Before
my
departure,
I
had
to
write
a
letter
to
my
audience,
De
la
part
du
poète
noir
kery
james
le
mélancolique
From
the
black
poet,
Kery
James,
the
melancholic.
En
toute
sincérité
In
all
sincerity,
Parce
que
vous
le
méritez
Because
you
deserve
it,
Je
n'ai
que
la
vérité
I
have
only
the
truth,
En
échange
de
l'amour
que
vous
me
portez
In
exchange
for
the
love
you
give
me.
Uniquement
pour
ceux
qui
m'aiment
rééllement
Only
for
those
who
truly
love
me,
Pleure
en
écoutant
nos
chansons,
Who
cry
while
listening
to
our
songs,
Ceux
qui
me
défendent
comme
si
nous
étions
du
même
sang,
Those
who
defend
me
as
if
we
were
of
the
same
blood,
Ceux
qui
dans
leurs
coeurs
ont
pour
moi
de
la
compassion,
Those
who
have
compassion
for
me
in
their
hearts,
A
ceux
qui
me
devinent
peuvent
déceller
mon
mal-être
To
those
who
can
guess
and
detect
my
discomfort,
Percevront
les
nuances
et
les
sens
cachés
dans
chaque
lettre
Who
will
perceive
the
nuances
and
hidden
meanings
in
each
letter.
A
ceux
qui
j'ai
décris
To
those
I
have
described,
A
ceux
que
j'ai
écris
To
those
I
have
written
to,
Comme
si
mes
mots
étaient
les
leurs
As
if
my
words
were
their
own,
A
ceux
que
j'ai
guéri,
To
those
I
have
healed,
A
ceux
que
j'ai
aidé
To
those
I
have
helped,
A
ceux
que
j'ai
défendu
To
those
I
have
defended,
Ceux
pour
qui
j'ai
plaidé
Those
for
whom
I
have
pleaded,
Ceux
que
j'ai
toujours
prétendu
représenter
Those
I
have
always
claimed
to
represent,
A
ceux
que
j'ai
porté
renforcé
transporté
réconforté
To
those
I
have
carried,
strengthened,
transported,
and
comforted,
Quand
ils
n'avaient
que
mes
mots
pour
les
abriter
When
they
had
only
my
words
to
shelter
them,
Aux
infirmes
du
bonheur
à
qui
mes
textes
servent
de
béquil
To
the
cripples
of
happiness
for
whom
my
texts
serve
as
a
crutch,
Aux
inconnus
qui
me
considèrent
comme
un
membre
de
leur
famille
To
the
strangers
who
consider
me
a
member
of
their
family,
Ceux
qui
m'ont
fais
une
place
dans
leurs
coeurs
dans
leurs
vies
Those
who
have
made
a
place
for
me
in
their
hearts
and
lives,
Je
n'aurai
que
deux
choses
à
dire
j'ai
honte
et
merci.
I
will
only
have
two
things
to
say:
I
am
ashamed
and
thank
you.
J'ai
honte
de
ne
pas
être
celui
que
vous
admirez,
I
am
ashamed
not
to
be
the
one
you
admire,
Je
ne
serais
jamais
uniquement
celui
qui
vous
espérez,
I
will
never
be
only
the
one
you
hope
for,
En
moi
y'a
de
l'amour
mais
en
moi
y'a
de
la
haine,
In
me,
there
is
love,
but
in
me,
there
is
also
hate,
En
moi
y'a
de
la
peine
et
il
me
reste
un
peu
d'humour,
In
me,
there
is
pain,
and
I
still
have
a
little
humor,
En
moi
y'a
de
la
tendresse
mais
je
peux
être
une
brute
In
me,
there
is
tenderness,
but
I
can
be
a
brute,
Dans
ma
bouche
y'a
que
la
sagesse
mais
ya
parfois
des
insultes,
In
my
mouth,
there
is
only
wisdom,
but
there
are
sometimes
insults,
J'aime
la
paix
mais
j'aime
aussi
la
résistance
I
love
peace,
but
I
also
love
resistance,
Conscient
que
la
violence
peut
être
la
dernière
chance
d'obtenir
la
paix
Aware
that
violence
can
be
the
last
chance
to
obtain
peace.
Moi
aussi
j'ai
ma
part
d'ombre
I
too
have
my
share
of
darkness,
Et
je
suis
seul
face
a
elle
comme
ma
part
de
lumière
tombe,
And
I
am
alone
in
front
of
it,
as
my
share
of
light
falls,
Ma
part
d'ombre
a
peu
de
moral
et
de
vertu
My
share
of
darkness
has
little
morality
and
virtue,
Ce
qu'abondonne
ma
lumière
ma
part
d'ombre
le
perpétue
What
my
light
abandons,
my
share
of
darkness
perpetuates.
Trop
exposé
au
plaisir
de
la
chaire
Too
exposed
to
the
pleasure
of
the
flesh,
Ma
part
d'ombre
pourrait
éteindre
ma
lumière,
My
share
of
darkness
could
extinguish
my
light,
Ma
part
d'ombre
déteste
levé
le
drapeau
blanc
My
share
of
darkness
hates
to
raise
the
white
flag,
Si
ce
n'est
pour
t'étouffer
avec
et
le
tremper
dans
ton
sang
Except
to
suffocate
you
with
it
and
soak
it
in
your
blood.
Ma
part
d'ombre
pourrait
déraper
frapper
s'armer
armer
My
share
of
darkness
could
slip,
hit,
arm
itself,
Une
arme
a
feu
faire
feu
et
la
décharger
A
firearm,
shoot,
and
unload
it.
Mes
ennemis
ignorent
de
quoi
je
suis
capable
My
enemies
do
not
know
what
I
am
capable
of,
Je
suis
sur
les
ailes
de
la
colombe
mais
mon
équilibre
est
instable,
I
am
on
the
wings
of
the
dove,
but
my
balance
is
unstable,
Y'en
a
trop
qui
prennent
mon
honneur
pour
une
serpière
There
are
too
many
who
take
my
honor
for
a
mop,
Je
patiente
mais
ma
part
d'ombre
en
attente
à
de
quoi
les
faire
taire
I
am
patient,
but
my
share
of
darkness
is
waiting
for
something
to
silence
them.
T'as
pas
idée
de
ce
qu'elle
me
murmure
You
have
no
idea
what
it
whispers
to
me,
Du
sang
sur
les
murs
et
des
larmes
sur
les
figures
Blood
on
the
walls
and
tears
on
faces.
En
lutte
avec
moi
même
comme
kamel
je
résiste
Struggling
with
myself,
like
Kamel,
I
resist,
Je
vis
avec
la
crainte
que
ma
lumière
se
désiste
I
live
with
the
fear
that
my
light
will
give
up,
Je
vis
avec
la
crainte
qu'il
me
pousse
a
bout
I
live
with
the
fear
that
they
will
push
me
to
the
limit,
Que
je
gâche
tout
sur
un
seul
coup
That
I
will
ruin
everything
in
one
fell
swoop.
Leur
vie
est
la
mienne
même
sur
un
seul
doute
Their
life
is
mine,
even
on
a
single
doubt,
C'est
pourquoi
je
dois
partir
That
is
why
I
must
leave,
Avant
que
je
ne
vois
tout
ce
que
j'ai
construis
se
détruire
Before
I
see
everything
I
have
built
destroyed.
De
toute
façon
ici
je
suis
toujours
stressé
je
me
sens
comme
oppéssé
Anyway,
here
I
am
always
stressed,
I
feel
oppressed,
Je
n'ai
jamais
le
temps
pour
rien
je
suis
toujours
pressé
I
never
have
time
for
anything,
I
am
always
in
a
hurry,
Anxieux
et
tourmenté
je
vis
dans
l'angoisse
j'angoisse
Anxious
and
tormented,
I
live
in
anguish,
I
anguish,
Et
je
sais
même
plus
qui
je
dois
voir
quand
je
me
regarde
dans
une
glace
And
I
don't
even
know
who
I
should
see
when
I
look
in
a
mirror.
Comme
une
bougie
je
vous
ai
éclairé
Like
a
candle,
I
have
illuminated
you,
Seulement
en
même
temps
je
me
suis
consumé
Only
at
the
same
time,
I
have
consumed
myself.
Ca
t'étonne
mais
je
savoure
même
pas
le
succès
It
surprises
you,
but
I
don't
even
savor
success,
Et
tu
peux
trouver
ça
étrange
tant
que
tu
ignores
ce
que
je
sais
And
you
may
find
it
strange
as
long
as
you
don't
know
what
I
know.
Ta
qu'à
observer
les
êtres
humains
tu
constatera
qu'ils
meurents
tous
Just
observe
human
beings,
you
will
see
that
they
all
die,
T'as
beau
amasser
des
biens
forcément
un
jour
tu
laisse
tout
No
matter
how
much
you
accumulate,
one
day
you
leave
everything
behind.
J'ai
beau
regarder
l'avenir
je
vois
que
des
tombes
a
l'horizon
No
matter
how
much
I
look
to
the
future,
I
only
see
tombs
on
the
horizon,
Donc
il
est
temps
que
je
m'exile
parmis
les
hommes
de
raison
So
it
is
time
for
me
to
exile
myself
among
the
men
of
reason.
Ici
les
gens
sont
faux
fous
fourbes
travestissent
les
valeurs
Here
people
are
false,
crazy,
deceitful,
they
distort
values,
Considèrent
le
pire
comme
le
meilleur.
They
consider
the
worst
as
the
best.
Chute
juste
un
instant
Fall
for
just
a
moment,
Laisse
moi
prendre
du
recul
pour
mieux
reprendre
de
l'élan
Let
me
step
back
to
better
regain
momentum,
Que
je
souffre
que
je
m'ouvre
que
je
me
retrouve
Let
me
suffer,
open
up,
and
find
myself,
Peut
être
même
que
je
me
découvre
Maybe
even
discover
myself.
Chute
juste
un
instant
Fall
for
just
a
moment,
Laisse
moi
prendre
du
recul
pour
mieux
reprendre
de
l'élan
Let
me
step
back
to
better
regain
momentum,
Que
je
souffre
que
je
m'ouvre
que
je
me
retrouve
Let
me
suffer,
open
up,
and
find
myself,
Peut
être
même
que
je
me
découvre.
Maybe
even
discover
myself.
Thug
life
j'ai
grandis
dans
le
ghetto
Thug
life,
I
grew
up
in
the
ghetto,
Aux
portes
de
l'illicite
difficile
de
rester
reglo
At
the
gates
of
the
illicit,
it's
hard
to
stay
straight.
Dix
ans
et
fumant
dans
les
tours
de
ciment
Ten
years
old
and
smoking
in
the
cement
towers,
J'en
ai
passer
du
temps
mec
à
attendre
les
clients
I
spent
a
lot
of
time,
man,
waiting
for
clients.
J'ai
fais
du
sal
j'ai
fais
du
mal
à
ma
mère
I
did
dirty
things,
I
hurt
my
mother,
Je
m'en
suis
sorti
mais
mes
frères
ont
pris
des
balles
I
got
out,
but
my
brothers
got
shot.
Thug
story
je
fais
pas
semblant
Thug
story,
I'm
not
pretending,
Et
quand
je
pleure
c'est
rouge
sang
passé
sanglant
And
when
I
cry,
it's
blood
red,
bloody
past.
Sans
gant
toute
ma
jeunesse
j'ai
défié
l'état
Without
gloves,
all
my
youth,
I
defied
the
state,
J'ai
longtemps
cru
à
la
vendetta
du
beretta
I
long
believed
in
the
vendetta
of
the
Beretta,
Froler
la
prison
et
le
cimetière
Skirting
prison
and
the
cemetery,
Jusqu'à
ce
que
ma
part
d'ombre
rencontre
ma
part
de
lumière.
Until
my
share
of
darkness
met
my
share
of
light.
"Ideal
J"
c'était
moi
"Ideal
J"
was
me,
"Si
c'était
à
refaire"
c'était
moi
"If
I
had
to
do
it
again"
was
me,
"Savoir
et
vivre
ensemble"
c'était
moi
"Knowing
and
living
together"
was
me,
"Ma
vérité"
c'étais
moi
"My
truth"
was
me,
Et
"A
l'ombre
du
show
business"
c'était
encore
moi
And
"In
the
shadow
of
show
business"
was
still
me.
Chacun
de
mes
albums
est
une
part
de
moi
même
Each
of
my
albums
is
a
part
of
myself,
Reflète
ce
que
je
suis
au
moment
où
je
l'écris
Reflects
who
I
am
at
the
moment
I
write
it.
J'évolue
donc
ma
musique
ne
peut
pas
rester
la
même
I
evolve,
so
my
music
cannot
stay
the
same,
Alors
qu'elle
est
cencé
rester
fidèle
à
moi
même
While
it
is
supposed
to
remain
true
to
myself.
Alors
oui
je
me
suis
contredis
So
yes,
I
have
contradicted
myself,
Oui
j'ai
changé
d'avis
Yes,
I
have
changed
my
mind,
Et
bin
oui
j'ai
grandi
And
well
yes,
I
have
grown
up,
J'ai
préféré
vous
choquer
que
vous
duper
I
preferred
to
shock
you
than
to
deceive
you,
En
vérité
j'ai
fais
le
choix
de
la
sincérité.
In
truth,
I
have
chosen
sincerity.
Peu
comprennent
vraiment
ma
musique
mes
choix
Few
really
understand
my
music,
my
choices,
C'est
pourquoi
je
n'adresse
cette
lettre
qu'à
mon
public
That
is
why
I
address
this
letter
only
to
my
audience.
Ceux
qui
m'aiment
voient
en
moi
un
espoir
Those
who
love
me
see
hope
in
me,
Même
les
yeux
fermés
les
âmes
sensibles
peuvent
voir
Even
with
their
eyes
closed,
sensitive
souls
can
see,
Je
suis
aussi
sage
que
fou
aussi
fort
que
faible
I
am
as
wise
as
I
am
crazy,
as
strong
as
I
am
weak,
Je
suis
aussi
humain
que
vous.
I
am
as
human
as
you
are.
Que
des
débâts
sur
les
forums
Just
debates
on
the
forums,
En
vérité
je
ne
suis
qu'un
homme.
In
truth,
I
am
only
a
man.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rr
Album
Réel
date de sortie
27-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.