Kery James - Paro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kery James - Paro




Paro
Crazy
Je viens de recevoir cette nouvelle prod de nino blahhh elle est paro
I just got this new beat from Nino blahhh, it's crazy
Je sais pas ce qu'il a ce ptit virtyo mais franchement c'est un paro
I don't know what's with this little Virtyo, but frankly, he's crazy
Pour faire des sons comme ça cherche pas faut être un paro
To make sounds like that, don't even try, you have to be crazy
Si dans ta tête ya un truc qui va pas tu caches des trucs paro
If something's wrong in your head, you're hiding things, that's crazy
Ya des mecs timides et discrets qui au fond sont de vrais paro
There are shy and discreet guys who deep down are real crazies
Semblent inoffensif et distraits mais leurs secrets sont paro
Seem harmless and distracted, but their secrets are crazy
Un mec qui parle peu souvent les gens le trouvent paro
A guy who doesn't talk much, people find him crazy
Un mec qui t'en veux qui te donne des raisons d'être paro
A guy who's got it in for you, who gives you reasons to be crazy
Ya des lâches qui se la joue et veulent se faire passer pour des paro
There are cowards who play tough and want to pass for crazies
Un jour ils prennent des coups et laissent leurs orgeuils sur le carreau
One day they get beat up and leave their pride on the floor
Faut jamais en faire trop car dans la rue ya des mecs paro
Never overdo it, because in the street, there are crazy guys
Tire le mauvais numero et ta vie peut être le tarot
Draw the wrong number and your life could be tarot
Les mecs qui ne braillent pas mais agissent sont des paro
Guys who don't yell but act are crazy
Anticipent plus qu'ils ne réagissent paro!
Anticipate more than they react, that's crazy!
Toujours un coup de feu d'avance c'est la mental des paro
Always one step ahead, that's the mentality of the crazy ones
Si ses yeux ne trahissent pas ce qu'il pense c'est que c'est un paro paro!
If his eyes don't betray what he's thinking, it's because he's crazy, crazy!
Fumer un mec c'est paro
Smoking a guy is crazy
Vivre avec ce poids dans la tête c'est un truc paro
Living with that weight on your head is a crazy thing
En plus si tu te fais choper c'est direct derrière les barreaux
Plus, if you get caught, it's straight behind bars
Juger aux assises tu joues gros l'enjeu est paro,
Judged at the assizes, you're playing big, the stakes are crazy,
Faire une peine sans recevoir de mandat ça c'est paro
Doing time without receiving a warrant, that's crazy
Dehors plus personne pense à toi ça te met paro
Outside, no one thinks about you anymore, that makes you crazy
Façon maton raciste frustré et fasciste, personne te protège et en plus personne t'assiste t'es paro
Like a racist, frustrated and fascist guard, nobody protects you and nobody assists you, you're crazy
Tes droits sont mis à l'écart t'es paro
Your rights are put aside, you're crazy
Le placard dans le placard le mitard c'est paro
The closet in the closet, solitary confinement, it's crazy
Qu'on fait du bedo à l'extérieur ça parait paro
That we smoke weed outside, it seems crazy
Mais c'est le prix de l'indépendance à l'intérieur c'est paro paro!
But it's the price of independence inside, it's crazy crazy!
Ils laissent circuler le shit pour que les détenus se tiennent à carreaux
They let the hash circulate so that the inmates behave themselves
Fabriquent la paix sociale chez les cas sociaux sinon c'est l'explosion parce que le reveil est paro
They create social peace among the social cases, otherwise it's an explosion because the awakening is crazy
Quand je pense que l'état préfère que les miens sommeil je suis paro
When I think that the state prefers that my people sleep, I'm crazy
Paro la manipulation c'est paro tandis que devant ta télévision faut rester paro
Crazy, the manipulation is crazy, while in front of your television you have to stay calm
Ce qu'ils disent n'est pas forcément ce qu'ils font alors soit paro
What they say is not necessarily what they do, so be careful
Je rentre pas dans la danse des moutons je suis pas paro!
I'm not joining the sheep's dance, I'm not crazy!
A force de salir les musulmans forcément les chances sont paro
By dint of denigrating Muslims, the odds are crazy
Un rebeu barbu dans un avion les passagers sont paro
A bearded Arab on a plane, the passengers are scared
Quand je pense au 11 septembre c'etait quand même un truc de paro
When I think about 9/11, it was still a crazy thing
Si tu ose dire c'etait un complot comme bigard ils te mettent paro
If you dare to say it was a conspiracy like Bigard, they'll make you look crazy
Prétendent imposer les droits de l'homme à coups de bombe c'est paro
Claiming to impose human rights with bombs is crazy
Macher sur la tête du monde en rangers c'est paro
Chewing on the world's head in rangers is crazy
Le génocide des amerindiens ça c'etait paro
The genocide of the Amerindians, that was crazy
Ainsi sont nés les américains les plus paro
Thus were born the craziest Americans
Expulser un gosse en charter c'est paro
Deporting a kid on a charter is crazy
L'arracher du système scolaire c'est paro
Tearing him away from the school system is crazy
Nous renvoyer à la misère c'est paro
Sending us back to misery is crazy
Puis partir en vacance à val d'isère c'est c'est paro
Then going on vacation to Val d'Isère is crazy
Y'a des trucs pour les faire franchements faut être un paro
There are things to do them, frankly, you have to be crazy
C'est comme insulter ces parents c'est sal salement paro
It's like insulting your parents, it's dirty, dirty crazy
Séquestrer sa fille et la mettre enceinte c'est paro
Kidnapping your daughter and getting her pregnant is crazy
On trouve ça tellement paro que chez nous on dit c'est PAROX
We find it so crazy that we say it's PAROX
Paro bicrave de l'héroïne c'est paro
Crazy, dealing heroin is crazy
Des victimes construisent leurs tombent et toi une piscine c'est paro
Victims build their graves and you build a swimming pool, that's crazy
Mais ce business porte la poisse c'est prouver c'est paro
But this business brings bad luck, it's proven, it's crazy
T'étonne pas si t'es éprouvé qui t'arrive des truc paro
Don't be surprised if you're tested and crazy things happen to you
Paro un mec qui veut tout savoir on trouve paro
Crazy, a guy who wants to know everything, we find crazy
Surtout quand c'est même pas ces histoires ça nous met paro
Especially when it's not even his business, it makes us crazy
Tout le monde va en prison toi tu sort c'est paro
Everyone goes to jail, you get out, that's crazy
Dans l'attente de lire ta déposition la rue est paro
While waiting to read your deposition, the street is crazy
Ta boîte fait des bénéfices pourtant t'es viré t'es paro
Your company makes profits, yet you're fired, you're crazy
Les boss ont préparés les parachutes dorés plus de charot
The bosses have prepared the golden parachutes, no more jokes
Ton compte est débiteur t'es essoré t'es paro
Your account is in debit, you're squeezed dry, you're crazy
Obligé de séquestrer ton PDG et de le mettre paro
Forced to kidnap your CEO and make him crazy
Ton pouvoir d'achat ne fait que diminuer t'es paro
Your purchasing power is constantly decreasing, you're crazy
Pendant que les prix ne font qu'augmenter ça c'est paro
While prices keep going up, that's crazy
Les gens vont se rebeller il va se passer un truc paro
People are going to rebel, something crazy is going to happen
Regarde les antillais ils ont du mettre la france paro!
Look at the West Indians, they had to make France crazy!
Tu payes pas tes impôts à t'aider ils te mettent paro
You don't pay your taxes, they'll make you crazy to help you
Pendant que Jérome Kerviel fait mumuse avec des euros
While Jérome Kerviel is playing with euros
Si ta confié tes tunes à madof ohh t'est paro
If you entrusted your money to Madoff, oh you're crazy
60 milliards de dollars c'est des sommes qui nous mettent paro!
60 billion dollars, these are sums that make us crazy!
José Bové dans un Macdo c'est paro
José Bové in a McDonald's, that's crazy
Ingrid Bétancourt les farcs nous l'ont mis paro
Ingrid Bétancourt, the FARC made us crazy with her
Demande à Patrick Dills s'il sait ce que c'est d'être paro
Ask Patrick Dills if he knows what it's like to be crazy
Il a fait 15 piges pour rien en échange d'un million d'euro c'est paro.
He did 15 years for nothing in exchange for a million euros, that's crazy.
Deux albums en un an c'est paro
Two albums in one year, that's crazy
Tellement je vous ai mis la pression on peut dire je vous ai mis paro
I put so much pressure on you, you could say I made you crazy
Si tu demande quand je vais m'arreter t'attend le refrain t'es paro
If you ask when I'm going to stop, wait for the chorus, you're crazy
Pendant que tu bouge la têtê (tête) c'est la fin c'est paro!
While you're shaking your head (head), it's the end, it's crazy!





Writer(s): Alix Mathurin, Antonin Bourbon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.