Kery James - Paro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kery James - Paro




Paro
Отпад
Je viens de recevoir cette nouvelle prod de nino blahhh elle est paro
Только что получил этот новый бит от Нино, блин, он отпадный.
Je sais pas ce qu'il a ce ptit virtyo mais franchement c'est un paro
Не знаю, что там у этого мелкого Виртё, но, честно говоря, это отпад.
Pour faire des sons comme ça cherche pas faut être un paro
Чтобы делать такие треки, не ищи, нужно быть отпадным.
Si dans ta tête ya un truc qui va pas tu caches des trucs paro
Если в твоей голове что-то не так, ты скрываешь что-то отпадное.
Ya des mecs timides et discrets qui au fond sont de vrais paro
Есть скромные и сдержанные парни, которые в глубине души настоящие отпадные типы.
Semblent inoffensif et distraits mais leurs secrets sont paro
Кажутся безобидными и рассеянными, но их секреты отпадные.
Un mec qui parle peu souvent les gens le trouvent paro
Парень, который мало говорит, людям кажется отпадным.
Un mec qui t'en veux qui te donne des raisons d'être paro
Парень, который зол на тебя, даёт тебе повод быть отпадным.
Ya des lâches qui se la joue et veulent se faire passer pour des paro
Есть трусы, которые выпендриваются и хотят казаться отпадными.
Un jour ils prennent des coups et laissent leurs orgeuils sur le carreau
Однажды им нададут по щам, и их гордость останется на дороге.
Faut jamais en faire trop car dans la rue ya des mecs paro
Никогда не перегибай палку, потому что на улице есть отпадные парни.
Tire le mauvais numero et ta vie peut être le tarot
Выбери не тот номер, и твоя жизнь может стать таро.
Les mecs qui ne braillent pas mais agissent sont des paro
Парни, которые не орут, а действуют, вот они отпадные.
Anticipent plus qu'ils ne réagissent paro!
Предвидят больше, чем реагируют, отпад!
Toujours un coup de feu d'avance c'est la mental des paro
Всегда на шаг впереди это менталитет отпадных.
Si ses yeux ne trahissent pas ce qu'il pense c'est que c'est un paro paro!
Если его глаза не выдают то, что он думает, значит, он отпадный, отпад!
Fumer un mec c'est paro
Убить парня это отпад.
Vivre avec ce poids dans la tête c'est un truc paro
Жить с этим грузом на душе это отпадная штука.
En plus si tu te fais choper c'est direct derrière les barreaux
К тому же, если тебя поймают, то сразу за решётку.
Juger aux assises tu joues gros l'enjeu est paro,
Суд присяжных, ставки высоки, дело отпадное,
Faire une peine sans recevoir de mandat ça c'est paro
Отбывать срок без свиданий это отпад.
Dehors plus personne pense à toi ça te met paro
Снаружи о тебе никто не думает, это делает тебя отпадным.
Façon maton raciste frustré et fasciste, personne te protège et en plus personne t'assiste t'es paro
Расист-надзиратель, фрустрированный и фашист, никто тебя не защищает, и никто тебе не помогает, ты отпадный.
Tes droits sont mis à l'écart t'es paro
Твои права игнорируются, ты отпадный.
Le placard dans le placard le mitard c'est paro
Карцер в карцере, одиночка это отпад.
Qu'on fait du bedo à l'extérieur ça parait paro
Что мы курим травку снаружи, кажется отпадным.
Mais c'est le prix de l'indépendance à l'intérieur c'est paro paro!
Но это цена независимости, внутри это отпад, отпад!
Ils laissent circuler le shit pour que les détenus se tiennent à carreaux
Они позволяют гашишу циркулировать, чтобы заключённые вели себя тихо.
Fabriquent la paix sociale chez les cas sociaux sinon c'est l'explosion parce que le reveil est paro
Создают социальный мир среди социальных случаев, иначе будет взрыв, потому что пробуждение отпадное.
Quand je pense que l'état préfère que les miens sommeil je suis paro
Когда я думаю, что государство предпочитает, чтобы мои спали, я в отпаде.
Paro la manipulation c'est paro tandis que devant ta télévision faut rester paro
Отпад, манипуляция это отпад, а перед телевизором нужно оставаться отпадным.
Ce qu'ils disent n'est pas forcément ce qu'ils font alors soit paro
То, что они говорят, не обязательно то, что они делают, так что будь отпадным.
Je rentre pas dans la danse des moutons je suis pas paro!
Я не участвую в танце баранов, я не отпадный!
A force de salir les musulmans forcément les chances sont paro
Постоянно очерняя мусульман, конечно, шансы отпадные.
Un rebeu barbu dans un avion les passagers sont paro
Бородатый араб в самолёте, пассажиры в отпаде.
Quand je pense au 11 septembre c'etait quand même un truc de paro
Когда я думаю об 11 сентября, это было что-то отпадное.
Si tu ose dire c'etait un complot comme bigard ils te mettent paro
Если ты осмелишься сказать, что это был заговор, как Бигар, тебя сделают отпадным.
Prétendent imposer les droits de l'homme à coups de bombe c'est paro
Утверждают, что навязывают права человека бомбами это отпад.
Macher sur la tête du monde en rangers c'est paro
Топтать мир в берцах это отпад.
Le génocide des amerindiens ça c'etait paro
Геноцид коренных американцев это было отпадное дело.
Ainsi sont nés les américains les plus paro
Так родились самые отпадные американцы.
Expulser un gosse en charter c'est paro
Депортировать ребёнка чартерным рейсом это отпад.
L'arracher du système scolaire c'est paro
Вырывать его из школьной системы это отпад.
Nous renvoyer à la misère c'est paro
Возвращать нас к нищете это отпад.
Puis partir en vacance à val d'isère c'est c'est paro
А потом ехать в отпуск в Валь-д'Изер это, это отпад.
Y'a des trucs pour les faire franchements faut être un paro
Есть вещи, чтобы сделать их, честно говоря, нужно быть отпадным.
C'est comme insulter ces parents c'est sal salement paro
Это как оскорблять своих родителей, это очень, очень отпадное дело.
Séquestrer sa fille et la mettre enceinte c'est paro
Похитить свою дочь и сделать её беременной это отпад.
On trouve ça tellement paro que chez nous on dit c'est PAROX
Мы находим это настолько отпадным, что у нас это называется ОТПАДОКС.
Paro bicrave de l'héroïne c'est paro
Отпадный толкает героин это отпад.
Des victimes construisent leurs tombent et toi une piscine c'est paro
Жертвы строят свои могилы, а ты бассейн, это отпад.
Mais ce business porte la poisse c'est prouver c'est paro
Но этот бизнес приносит неудачу, это доказано, это отпад.
T'étonne pas si t'es éprouvé qui t'arrive des truc paro
Не удивляйся, если ты измучен, что с тобой происходит что-то отпадное.
Paro un mec qui veut tout savoir on trouve paro
Отпадный парень, который хочет всё знать, кажется отпадным.
Surtout quand c'est même pas ces histoires ça nous met paro
Особенно когда это даже не его истории, это делает нас отпадными.
Tout le monde va en prison toi tu sort c'est paro
Все идут в тюрьму, а ты выходишь, это отпад.
Dans l'attente de lire ta déposition la rue est paro
В ожидании твоих показаний улица в отпаде.
Ta boîte fait des bénéfices pourtant t'es viré t'es paro
Твоя компания получает прибыль, но тебя увольняют, ты в отпаде.
Les boss ont préparés les parachutes dorés plus de charot
Боссы подготовили золотые парашюты, больше нет болтовни.
Ton compte est débiteur t'es essoré t'es paro
Твой счёт в минусе, ты выжат, ты в отпаде.
Obligé de séquestrer ton PDG et de le mettre paro
Вынужден похитить своего генерального директора и сделать его отпадным.
Ton pouvoir d'achat ne fait que diminuer t'es paro
Твоя покупательская способность только уменьшается, ты в отпаде.
Pendant que les prix ne font qu'augmenter ça c'est paro
В то время как цены только растут, это отпад.
Les gens vont se rebeller il va se passer un truc paro
Люди восстанут, произойдёт что-то отпадное.
Regarde les antillais ils ont du mettre la france paro!
Посмотри на жителей Антильских островов, они сделали Францию отпадной!
Tu payes pas tes impôts à t'aider ils te mettent paro
Ты не платишь налоги, чтобы помочь тебе, они делают тебя отпадным.
Pendant que Jérome Kerviel fait mumuse avec des euros
Пока Жером Кервьель играет с евро.
Si ta confié tes tunes à madof ohh t'est paro
Если ты доверил свои деньги Мэдоффу, о, ты в отпаде.
60 milliards de dollars c'est des sommes qui nous mettent paro!
60 миллиардов долларов это суммы, которые делают нас отпадными!
José Bové dans un Macdo c'est paro
Жозе Бове в Макдональдсе это отпад.
Ingrid Bétancourt les farcs nous l'ont mis paro
Ингрид Бетанкур, ФАРК сделали её отпадной.
Demande à Patrick Dills s'il sait ce que c'est d'être paro
Спроси Патрика Диллса, знает ли он, что такое быть отпадным.
Il a fait 15 piges pour rien en échange d'un million d'euro c'est paro.
Он отсидел 15 лет ни за что, в обмен на миллион евро, это отпад.
Deux albums en un an c'est paro
Два альбома за год это отпад.
Tellement je vous ai mis la pression on peut dire je vous ai mis paro
Настолько я на тебя надавил, можно сказать, я сделал тебя отпадной.
Si tu demande quand je vais m'arreter t'attend le refrain t'es paro
Если ты спрашиваешь, когда я остановлюсь, жди припева, ты в отпаде.
Pendant que tu bouge la têtê (tête) c'est la fin c'est paro!
Пока ты качаешь головой, это конец, это отпад!





Writer(s): Alix Mathurin, Antonin Bourbon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.