Paroles et traduction Kery James - Paro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
viens
de
recevoir
cette
nouvelle
prod
de
nino
blahhh
elle
est
paro
Только
что
получил
этот
новый
бит
от
Нино,
блин,
он
отпадный.
Je
sais
pas
ce
qu'il
a
ce
ptit
virtyo
mais
franchement
c'est
un
paro
Не
знаю,
что
там
у
этого
мелкого
Виртё,
но,
честно
говоря,
это
отпад.
Pour
faire
des
sons
comme
ça
cherche
pas
faut
être
un
paro
Чтобы
делать
такие
треки,
не
ищи,
нужно
быть
отпадным.
Si
dans
ta
tête
ya
un
truc
qui
va
pas
tu
caches
des
trucs
paro
Если
в
твоей
голове
что-то
не
так,
ты
скрываешь
что-то
отпадное.
Ya
des
mecs
timides
et
discrets
qui
au
fond
sont
de
vrais
paro
Есть
скромные
и
сдержанные
парни,
которые
в
глубине
души
настоящие
отпадные
типы.
Semblent
inoffensif
et
distraits
mais
leurs
secrets
sont
paro
Кажутся
безобидными
и
рассеянными,
но
их
секреты
отпадные.
Un
mec
qui
parle
peu
souvent
les
gens
le
trouvent
paro
Парень,
который
мало
говорит,
людям
кажется
отпадным.
Un
mec
qui
t'en
veux
qui
te
donne
des
raisons
d'être
paro
Парень,
который
зол
на
тебя,
даёт
тебе
повод
быть
отпадным.
Ya
des
lâches
qui
se
la
joue
et
veulent
se
faire
passer
pour
des
paro
Есть
трусы,
которые
выпендриваются
и
хотят
казаться
отпадными.
Un
jour
ils
prennent
des
coups
et
laissent
leurs
orgeuils
sur
le
carreau
Однажды
им
нададут
по
щам,
и
их
гордость
останется
на
дороге.
Faut
jamais
en
faire
trop
car
dans
la
rue
ya
des
mecs
paro
Никогда
не
перегибай
палку,
потому
что
на
улице
есть
отпадные
парни.
Tire
le
mauvais
numero
et
ta
vie
peut
être
le
tarot
Выбери
не
тот
номер,
и
твоя
жизнь
может
стать
таро.
Les
mecs
qui
ne
braillent
pas
mais
agissent
sont
des
paro
Парни,
которые
не
орут,
а
действуют,
— вот
они
отпадные.
Anticipent
plus
qu'ils
ne
réagissent
paro!
Предвидят
больше,
чем
реагируют,
отпад!
Toujours
un
coup
de
feu
d'avance
c'est
la
mental
des
paro
Всегда
на
шаг
впереди
— это
менталитет
отпадных.
Si
ses
yeux
ne
trahissent
pas
ce
qu'il
pense
c'est
que
c'est
un
paro
paro!
Если
его
глаза
не
выдают
то,
что
он
думает,
значит,
он
отпадный,
отпад!
Fumer
un
mec
c'est
paro
Убить
парня
— это
отпад.
Vivre
avec
ce
poids
dans
la
tête
c'est
un
truc
paro
Жить
с
этим
грузом
на
душе
— это
отпадная
штука.
En
plus
si
tu
te
fais
choper
c'est
direct
derrière
les
barreaux
К
тому
же,
если
тебя
поймают,
то
сразу
за
решётку.
Juger
aux
assises
tu
joues
gros
l'enjeu
est
paro,
Суд
присяжных,
ставки
высоки,
дело
отпадное,
Faire
une
peine
sans
recevoir
de
mandat
ça
c'est
paro
Отбывать
срок
без
свиданий
— это
отпад.
Dehors
plus
personne
pense
à
toi
ça
te
met
paro
Снаружи
о
тебе
никто
не
думает,
это
делает
тебя
отпадным.
Façon
maton
raciste
frustré
et
fasciste,
personne
te
protège
et
en
plus
personne
t'assiste
t'es
paro
Расист-надзиратель,
фрустрированный
и
фашист,
никто
тебя
не
защищает,
и
никто
тебе
не
помогает,
ты
отпадный.
Tes
droits
sont
mis
à
l'écart
t'es
paro
Твои
права
игнорируются,
ты
отпадный.
Le
placard
dans
le
placard
le
mitard
c'est
paro
Карцер
в
карцере,
одиночка
— это
отпад.
Qu'on
fait
du
bedo
à
l'extérieur
ça
parait
paro
Что
мы
курим
травку
снаружи,
кажется
отпадным.
Mais
c'est
le
prix
de
l'indépendance
à
l'intérieur
c'est
paro
paro!
Но
это
цена
независимости,
внутри
это
отпад,
отпад!
Ils
laissent
circuler
le
shit
pour
que
les
détenus
se
tiennent
à
carreaux
Они
позволяют
гашишу
циркулировать,
чтобы
заключённые
вели
себя
тихо.
Fabriquent
la
paix
sociale
chez
les
cas
sociaux
sinon
c'est
l'explosion
parce
que
le
reveil
est
paro
Создают
социальный
мир
среди
социальных
случаев,
иначе
будет
взрыв,
потому
что
пробуждение
отпадное.
Quand
je
pense
que
l'état
préfère
que
les
miens
sommeil
je
suis
paro
Когда
я
думаю,
что
государство
предпочитает,
чтобы
мои
спали,
я
в
отпаде.
Paro
la
manipulation
c'est
paro
tandis
que
devant
ta
télévision
faut
rester
paro
Отпад,
манипуляция
— это
отпад,
а
перед
телевизором
нужно
оставаться
отпадным.
Ce
qu'ils
disent
n'est
pas
forcément
ce
qu'ils
font
alors
soit
paro
То,
что
они
говорят,
не
обязательно
то,
что
они
делают,
так
что
будь
отпадным.
Je
rentre
pas
dans
la
danse
des
moutons
je
suis
pas
paro!
Я
не
участвую
в
танце
баранов,
я
не
отпадный!
A
force
de
salir
les
musulmans
forcément
les
chances
sont
paro
Постоянно
очерняя
мусульман,
конечно,
шансы
отпадные.
Un
rebeu
barbu
dans
un
avion
les
passagers
sont
paro
Бородатый
араб
в
самолёте,
пассажиры
в
отпаде.
Quand
je
pense
au
11
septembre
c'etait
quand
même
un
truc
de
paro
Когда
я
думаю
об
11
сентября,
это
было
что-то
отпадное.
Si
tu
ose
dire
c'etait
un
complot
comme
bigard
ils
te
mettent
paro
Если
ты
осмелишься
сказать,
что
это
был
заговор,
как
Бигар,
тебя
сделают
отпадным.
Prétendent
imposer
les
droits
de
l'homme
à
coups
de
bombe
c'est
paro
Утверждают,
что
навязывают
права
человека
бомбами
— это
отпад.
Macher
sur
la
tête
du
monde
en
rangers
c'est
paro
Топтать
мир
в
берцах
— это
отпад.
Le
génocide
des
amerindiens
ça
c'etait
paro
Геноцид
коренных
американцев
— это
было
отпадное
дело.
Ainsi
sont
nés
les
américains
les
plus
paro
Так
родились
самые
отпадные
американцы.
Expulser
un
gosse
en
charter
c'est
paro
Депортировать
ребёнка
чартерным
рейсом
— это
отпад.
L'arracher
du
système
scolaire
c'est
paro
Вырывать
его
из
школьной
системы
— это
отпад.
Nous
renvoyer
à
la
misère
c'est
paro
Возвращать
нас
к
нищете
— это
отпад.
Puis
partir
en
vacance
à
val
d'isère
c'est
c'est
paro
А
потом
ехать
в
отпуск
в
Валь-д'Изер
— это,
это
отпад.
Y'a
des
trucs
pour
les
faire
franchements
faut
être
un
paro
Есть
вещи,
чтобы
сделать
их,
честно
говоря,
нужно
быть
отпадным.
C'est
comme
insulter
ces
parents
c'est
sal
salement
paro
Это
как
оскорблять
своих
родителей,
это
очень,
очень
отпадное
дело.
Séquestrer
sa
fille
et
la
mettre
enceinte
c'est
paro
Похитить
свою
дочь
и
сделать
её
беременной
— это
отпад.
On
trouve
ça
tellement
paro
que
chez
nous
on
dit
c'est
PAROX
Мы
находим
это
настолько
отпадным,
что
у
нас
это
называется
ОТПАДОКС.
Paro
bicrave
de
l'héroïne
c'est
paro
Отпадный
толкает
героин
— это
отпад.
Des
victimes
construisent
leurs
tombent
et
toi
une
piscine
c'est
paro
Жертвы
строят
свои
могилы,
а
ты
— бассейн,
это
отпад.
Mais
ce
business
porte
la
poisse
c'est
prouver
c'est
paro
Но
этот
бизнес
приносит
неудачу,
это
доказано,
это
отпад.
T'étonne
pas
si
t'es
éprouvé
qui
t'arrive
des
truc
paro
Не
удивляйся,
если
ты
измучен,
что
с
тобой
происходит
что-то
отпадное.
Paro
un
mec
qui
veut
tout
savoir
on
trouve
paro
Отпадный
парень,
который
хочет
всё
знать,
кажется
отпадным.
Surtout
quand
c'est
même
pas
ces
histoires
ça
nous
met
paro
Особенно
когда
это
даже
не
его
истории,
это
делает
нас
отпадными.
Tout
le
monde
va
en
prison
toi
tu
sort
c'est
paro
Все
идут
в
тюрьму,
а
ты
выходишь,
это
отпад.
Dans
l'attente
de
lire
ta
déposition
la
rue
est
paro
В
ожидании
твоих
показаний
улица
в
отпаде.
Ta
boîte
fait
des
bénéfices
pourtant
t'es
viré
t'es
paro
Твоя
компания
получает
прибыль,
но
тебя
увольняют,
ты
в
отпаде.
Les
boss
ont
préparés
les
parachutes
dorés
plus
de
charot
Боссы
подготовили
золотые
парашюты,
больше
нет
болтовни.
Ton
compte
est
débiteur
t'es
essoré
t'es
paro
Твой
счёт
в
минусе,
ты
выжат,
ты
в
отпаде.
Obligé
de
séquestrer
ton
PDG
et
de
le
mettre
paro
Вынужден
похитить
своего
генерального
директора
и
сделать
его
отпадным.
Ton
pouvoir
d'achat
ne
fait
que
diminuer
t'es
paro
Твоя
покупательская
способность
только
уменьшается,
ты
в
отпаде.
Pendant
que
les
prix
ne
font
qu'augmenter
ça
c'est
paro
В
то
время
как
цены
только
растут,
это
отпад.
Les
gens
vont
se
rebeller
il
va
se
passer
un
truc
paro
Люди
восстанут,
произойдёт
что-то
отпадное.
Regarde
les
antillais
ils
ont
du
mettre
la
france
paro!
Посмотри
на
жителей
Антильских
островов,
они
сделали
Францию
отпадной!
Tu
payes
pas
tes
impôts
à
t'aider
ils
te
mettent
paro
Ты
не
платишь
налоги,
чтобы
помочь
тебе,
они
делают
тебя
отпадным.
Pendant
que
Jérome
Kerviel
fait
mumuse
avec
des
euros
Пока
Жером
Кервьель
играет
с
евро.
Si
ta
confié
tes
tunes
à
madof
ohh
t'est
paro
Если
ты
доверил
свои
деньги
Мэдоффу,
о,
ты
в
отпаде.
60
milliards
de
dollars
c'est
des
sommes
qui
nous
mettent
paro!
60
миллиардов
долларов
— это
суммы,
которые
делают
нас
отпадными!
José
Bové
dans
un
Macdo
c'est
paro
Жозе
Бове
в
Макдональдсе
— это
отпад.
Ingrid
Bétancourt
les
farcs
nous
l'ont
mis
paro
Ингрид
Бетанкур,
ФАРК
сделали
её
отпадной.
Demande
à
Patrick
Dills
s'il
sait
ce
que
c'est
d'être
paro
Спроси
Патрика
Диллса,
знает
ли
он,
что
такое
быть
отпадным.
Il
a
fait
15
piges
pour
rien
en
échange
d'un
million
d'euro
c'est
paro.
Он
отсидел
15
лет
ни
за
что,
в
обмен
на
миллион
евро,
это
отпад.
Deux
albums
en
un
an
c'est
paro
Два
альбома
за
год
— это
отпад.
Tellement
je
vous
ai
mis
la
pression
on
peut
dire
je
vous
ai
mis
paro
Настолько
я
на
тебя
надавил,
можно
сказать,
я
сделал
тебя
отпадной.
Si
tu
demande
quand
je
vais
m'arreter
t'attend
le
refrain
t'es
paro
Если
ты
спрашиваешь,
когда
я
остановлюсь,
жди
припева,
ты
в
отпаде.
Pendant
que
tu
bouge
la
têtê
(tête)
c'est
la
fin
c'est
paro!
Пока
ты
качаешь
головой,
это
конец,
это
отпад!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alix Mathurin, Antonin Bourbon
Album
Réel
date de sortie
27-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.