Kery James - Réel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kery James - Réel




Réel
Real
Thug's music, réel
Thug's music, real
Thug's music, réel
Thug's music, real
Les rappeurs racontent des histoires
Rappers tell stories
À toi de voir si tu veux y croire
It's up to you if you want to believe them
Mais la plupart sont des mythomanes
But most are mythomaniacs
Qui rêvent leurs vies, envient la vie et le cauchemar de Tony
Who dream their lives, envy the life and nightmare of Tony
Tous prétendent être des gangsters
They all claim to be gangsters
Et s'imaginent que rapper c'est comme faire
And imagine that rapping is like doing
Ils chantent la rue depuis leurs studios
They sing about the streets from their studios
Ni Youv, ni caillera, rien d'autre que des sales gosses avec un micro
Neither Youv, nor thug, nothing but brats with a microphone
Et toi tu vis la banlieue réelle
And you live the real suburbs, girl
Les impacts sur ton cœur sont des impacts à balles réelles
The impacts on your heart are real bullet impacts
Tu braques, tu deales, t'arnaques et c'est réel
You rob, you deal, you scam and it's real
T'encours des grosse peines et c'est réel
You face heavy sentences and it's real
Seul dans ta cellule, c'est réel
Alone in your cell, it's real
C'est pas moi qui t'envoie des mandats c'est dur mais c'est réel
It's not me who sends you money orders, it's hard but it's real
Tu vis de l'économie parallèle pas hallal
You live from the parallel economy, not halal
C'est réel et parfois même c'est mortel
It's real and sometimes even deadly
Devoir de sincérité
Duty of sincerity
J'fais gaffe à ce que j'fais, du don dont j'ai hérité
I'm careful what I do, with the gift I inherited
Depuis que j'ai commencé j'rappe réel
Since I started I rap real
J'prétend représenter ceux dont les rêves n'ont plus d'ailes
I claim to represent those whose dreams no longer have wings
Sincèrement, j'ai mis mon rap à votre service
Sincerely, I have put my rap at your service
Vous êtes des stars moi j'suis qu'un artiste
You are stars, I'm just an artist
J'pratique un art triste, tristement réel
I practice a sad art, sadly real
La vie ce n'est pas le rap game, les enjeux sont réels, réels
Life is not the rap game, the stakes are real, real
Prends pas ta vie pour une chanson
Don't take your life for a song
Parce qu'un beau jour tu vas danser, sans son
Because one day you will dance, without sound
Pendant ce temps les rappeurs feront des tubes
Meanwhile rappers will make hits
Et même quand tu seras enfermé les rappeurs feront des tunes
And even when you're locked up rappers will make tunes
Un temps on glorifiait la rue
Once we glorified the street
Mais la rue si tu l'aimes trop c'est que tu y as peu vécu
But the street if you love it too much it's because you haven't lived there much
Car j'vois rien de drôle ici
Because I see nothing funny here
On frôle la mort ou la taule, c'est la tragédie des halls
We brush with death or jail, it's the tragedy of the halls
Mec tes embrouilles sont réelles?
Man, are your troubles real?
Elles se règlent pas sur Dailymotion mais seules dans une ruelle, khey
They don't get settled on Dailymotion but alone in an alley, khey
Et si ton Neuf s'enraye, c'est réel
And if your Nine jams, it's real
L'autre charge le sien et t'envoie un coucher de soleil
The other guy loads his and sends you a sunset
Bye-bye, toi t'es caillera pour de vrai
Bye-bye, you're a real thug
Les rappeurs font du rap
Rappers rap
Ne sont thugs que le temps d'un couplet pas d'un drive-by
They are only thugs for the time of a verse not a drive-by
Rien ne compte à part le succès
Nothing matters except success
Si tu ignores qui ils sont, tâche au moins de savoir qui t'es
If you don't know who they are, at least try to know who you are
Parce que les enquêtes sont réelles
Because the investigations are real
Une cigarette de trop et les keufs tiennent ton ADN
One cigarette too many and the cops have your DNA
Un mégot, peut t'éloigner du magot, gros
A cigarette butt, can take you away from the loot, girl
C'est réel, dans les narco, les braquo
It's real, in the drug deals, the robberies
Devoir de sincérité
Duty of sincerity
J'fais gaffe à ce que j'fais, du don dont j'ai hérité
I'm careful what I do, with the gift I inherited
Depuis que j'ai commencé j'rappe réel
Since I started I rap real
J'prétend représenter ceux dont les rêves n'ont plus d'ailes
I claim to represent those whose dreams no longer have wings
Sincèrement, j'ai mis mon rap à votre service
Sincerely, I have put my rap at your service
Vous êtes des stars moi j'suis qu'un artiste
You are stars, I'm just an artist
J'pratique un art triste tristement réel
I practice a sad art sadly real
La vie ce n'est pas le rap game, les enjeux sont réels, réels
Life is not the rap game, the stakes are real, real
Six heures du mat perquis', c'est réel
Six in the morning, searched, it's real
Dans la douceur de l'aube, brutal est le réveil
In the sweetness of dawn, the awakening is brutal
De toute façon, troublé est le sommeil
Anyway, sleep is troubled
La peur ou les remords te tiennent en éveil, c'est réel
Fear or remorse keep you awake, it's real
Les keufs bousculent ton père, c'est réel
The cops push your father around, it's real
Menacent d'embarquer ta mère, c'est cruel mais réel
They threaten to take your mother away, it's cruel but real
T'as l'impression de te faire violer
You feel like you're being raped
T'as beau crier à l'aide mais aucun rappeur ne vient te consoler
You cry for help but no rapper comes to console you
Faut t'y faire ta vie est réelle, p'tit frère
You have to face it, your life is real, little sister
Pas de second round après le cimetière
No second round after the cemetery
Les rappeurs prononcent des paroles dont ils ignorent le sens
Rappers utter words whose meaning they don't know
Parlent de feu mais ne touchent jamais d'essence
They talk about fire but never touch gasoline
Parlent de flingue mais n'ont jamais tué personne
They talk about guns but have never killed anyone
Sois pas naïf, la violence est réelle mais leur rap est fictif
Don't be naive, the violence is real but their rap is fictional
C'est honteux de faire du fric sur la misère
It's shameful to make money from misery
Ne les crois pas authentiques parce qu'ils sont vulgaires, p'tit frère
Don't believe them to be authentic because they are vulgar, little sister
Du poison avec un goût de miel
Poison with a taste of honey
C'est tout ce qu'ils sont, moi j'suis vrai je n'ai que du réel (réel, réel)
That's all they are, I'm real I only have the real (real, real)
Réel, froid pas comme au cinéma, les yeux rougis par le sang sur le plasma
Real, cold not like in the movies, eyes reddened by the blood on the plasma
Devoir de sincérité
Duty of sincerity
J'fais gaffe à ce que j'fais, du don dont j'ai hérité
I'm careful what I do, with the gift I inherited
Depuis que j'ai commencé j'rappe réel
Since I started I rap real
J'prétend représenter ceux dont les rêves n'ont plus d'ailes
I claim to represent those whose dreams no longer have wings
Sincèrement, j'ai mis mon rap à votre service
Sincerely, I have put my rap at your service
Vous êtes des stars moi j'suis qu'un artiste
You are stars, I'm just an artist
J'pratique un art triste tristement réel
I practice a sad art sadly real
La vie ce n'est pas le rap game, les enjeux sont réels, réels
Life is not the rap game, the stakes are real, real
Devoir de sincérité
Duty of sincerity
J'fais gaffe à ce que j'fais, du don dont j'ai hérité
I'm careful what I do, with the gift I inherited
Depuis que j'ai commencé j'rappe réel
Since I started I rap real
J'prétend représenter ceux dont les rêves n'ont plus d'ailes
I claim to represent those whose dreams no longer have wings
Sincèrement, j'ai mis mon rap à votre service
Sincerely, I have put my rap at your service
Vous êtes des stars moi j'suis qu'un artiste
You are stars, I'm just an artist
J'pratique un art triste tristement réel
I practice a sad art sadly real
La vie ce n'est pas le rap game, les enjeux sont réels, réels
Life is not the rap game, the stakes are real, real
Devoir de sincérité j'peux pas te mentir, moi j'te parle comme à un homme (c'est réel)
Duty of sincerity I can't lie to you, I talk to you like a man (it's real)
Ne confonds pas le rap et la vie, y a pas de gangster parmi les MC's (c'est réel)
Don't confuse rap and life, there are no gangsters among MCs (it's real)
Les rappeurs voudraient te ressembler
Rappers would like to be like you
Et toi t'essayes de reproduire ce qu'ils fantasment? (c'est réel)
And you try to reproduce what they fantasize about? (it's real)
Ça a pas de sens (c'est réel)
It doesn't make sense (it's real)
T'y penseras quand tu seras au tribunal tu verras (c'est réel)
You'll think about it when you're in court you'll see (it's real)
Même le procureur a des punchlines (c'est réel)
Even the prosecutor has punchlines (it's real)
Six heures du mat, perquis' (c'est réel)
Six in the morning, searched (it's real)
Jugement au assises (c'est réel)
Judgment at the assizes (it's real)
Menottes au poignet (c'est réel)
Handcuffs on the wrists (it's real)
Passer l'été emprisonné (c'est réel)
Spending the summer imprisoned (it's real)
Thug life (c'est réel)
Thug life (it's real)
Street life (c'est réel)
Street life (it's real)
Faire brûler un corps (c'est réel)
Burning a body (it's real)
Entrave, fouille au corps (c'est réel)
Shackled, body searched (it's real)
Les keufs bousculent ton père (c'est réel)
The cops push your father around (it's real)
Menacent d'embarquer ta mère (c'est réel)
They threaten to take your mother away (it's real)
Cocaïnomane (c'est réel)
Cocaine addict (it's real)
Toxicomane (c'est réel)
Drug addict (it's real)
Parloirs et mandats (c'est réel)
Visiting rooms and money orders (it's real)
Trahisons et assassinats (c'est réel)
Betrayals and assassinations (it's real)
Thug life (c'est réel)
Thug life (it's real)
Street life
Street life





Writer(s): Stevie Legenty, Oumar Samake, Alix Mathurin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.