Paroles et traduction Kery James - Réel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thug's
music,
réel
Thug's
music,
real
Thug's
music,
réel
Thug's
music,
real
Les
rappeurs
racontent
des
histoires
Rappers
tell
stories
À
toi
de
voir
si
tu
veux
y
croire
It's
up
to
you
if
you
want
to
believe
them
Mais
la
plupart
sont
des
mythomanes
But
most
are
mythomaniacs
Qui
rêvent
leurs
vies,
envient
la
vie
et
le
cauchemar
de
Tony
Who
dream
their
lives,
envy
the
life
and
nightmare
of
Tony
Tous
prétendent
être
des
gangsters
They
all
claim
to
be
gangsters
Et
s'imaginent
que
rapper
c'est
comme
faire
And
imagine
that
rapping
is
like
doing
Ils
chantent
la
rue
depuis
leurs
studios
They
sing
about
the
streets
from
their
studios
Ni
Youv,
ni
caillera,
rien
d'autre
que
des
sales
gosses
avec
un
micro
Neither
Youv,
nor
thug,
nothing
but
brats
with
a
microphone
Et
toi
tu
vis
la
banlieue
réelle
And
you
live
the
real
suburbs,
girl
Les
impacts
sur
ton
cœur
sont
des
impacts
à
balles
réelles
The
impacts
on
your
heart
are
real
bullet
impacts
Tu
braques,
tu
deales,
t'arnaques
et
c'est
réel
You
rob,
you
deal,
you
scam
and
it's
real
T'encours
des
grosse
peines
et
c'est
réel
You
face
heavy
sentences
and
it's
real
Seul
dans
ta
cellule,
c'est
réel
Alone
in
your
cell,
it's
real
C'est
pas
moi
qui
t'envoie
des
mandats
c'est
dur
mais
c'est
réel
It's
not
me
who
sends
you
money
orders,
it's
hard
but
it's
real
Tu
vis
de
l'économie
parallèle
pas
hallal
You
live
from
the
parallel
economy,
not
halal
C'est
réel
et
parfois
même
c'est
mortel
It's
real
and
sometimes
even
deadly
Devoir
de
sincérité
Duty
of
sincerity
J'fais
gaffe
à
ce
que
j'fais,
du
don
dont
j'ai
hérité
I'm
careful
what
I
do,
with
the
gift
I
inherited
Depuis
que
j'ai
commencé
j'rappe
réel
Since
I
started
I
rap
real
J'prétend
représenter
ceux
dont
les
rêves
n'ont
plus
d'ailes
I
claim
to
represent
those
whose
dreams
no
longer
have
wings
Sincèrement,
j'ai
mis
mon
rap
à
votre
service
Sincerely,
I
have
put
my
rap
at
your
service
Vous
êtes
des
stars
moi
j'suis
qu'un
artiste
You
are
stars,
I'm
just
an
artist
J'pratique
un
art
triste,
tristement
réel
I
practice
a
sad
art,
sadly
real
La
vie
ce
n'est
pas
le
rap
game,
les
enjeux
sont
réels,
réels
Life
is
not
the
rap
game,
the
stakes
are
real,
real
Prends
pas
ta
vie
pour
une
chanson
Don't
take
your
life
for
a
song
Parce
qu'un
beau
jour
tu
vas
danser,
sans
son
Because
one
day
you
will
dance,
without
sound
Pendant
ce
temps
les
rappeurs
feront
des
tubes
Meanwhile
rappers
will
make
hits
Et
même
quand
tu
seras
enfermé
les
rappeurs
feront
des
tunes
And
even
when
you're
locked
up
rappers
will
make
tunes
Un
temps
on
glorifiait
la
rue
Once
we
glorified
the
street
Mais
la
rue
si
tu
l'aimes
trop
c'est
que
tu
y
as
peu
vécu
But
the
street
if
you
love
it
too
much
it's
because
you
haven't
lived
there
much
Car
j'vois
rien
de
drôle
ici
Because
I
see
nothing
funny
here
On
frôle
la
mort
ou
la
taule,
c'est
la
tragédie
des
halls
We
brush
with
death
or
jail,
it's
the
tragedy
of
the
halls
Mec
tes
embrouilles
sont
réelles?
Man,
are
your
troubles
real?
Elles
se
règlent
pas
sur
Dailymotion
mais
seules
dans
une
ruelle,
khey
They
don't
get
settled
on
Dailymotion
but
alone
in
an
alley,
khey
Et
si
ton
Neuf
s'enraye,
c'est
réel
And
if
your
Nine
jams,
it's
real
L'autre
charge
le
sien
et
t'envoie
un
coucher
de
soleil
The
other
guy
loads
his
and
sends
you
a
sunset
Bye-bye,
toi
t'es
caillera
pour
de
vrai
Bye-bye,
you're
a
real
thug
Les
rappeurs
font
du
rap
Rappers
rap
Ne
sont
thugs
que
le
temps
d'un
couplet
pas
d'un
drive-by
They
are
only
thugs
for
the
time
of
a
verse
not
a
drive-by
Rien
ne
compte
à
part
le
succès
Nothing
matters
except
success
Si
tu
ignores
qui
ils
sont,
tâche
au
moins
de
savoir
qui
t'es
If
you
don't
know
who
they
are,
at
least
try
to
know
who
you
are
Parce
que
les
enquêtes
sont
réelles
Because
the
investigations
are
real
Une
cigarette
de
trop
et
les
keufs
tiennent
ton
ADN
One
cigarette
too
many
and
the
cops
have
your
DNA
Un
mégot,
peut
t'éloigner
du
magot,
gros
A
cigarette
butt,
can
take
you
away
from
the
loot,
girl
C'est
réel,
dans
les
narco,
les
braquo
It's
real,
in
the
drug
deals,
the
robberies
Devoir
de
sincérité
Duty
of
sincerity
J'fais
gaffe
à
ce
que
j'fais,
du
don
dont
j'ai
hérité
I'm
careful
what
I
do,
with
the
gift
I
inherited
Depuis
que
j'ai
commencé
j'rappe
réel
Since
I
started
I
rap
real
J'prétend
représenter
ceux
dont
les
rêves
n'ont
plus
d'ailes
I
claim
to
represent
those
whose
dreams
no
longer
have
wings
Sincèrement,
j'ai
mis
mon
rap
à
votre
service
Sincerely,
I
have
put
my
rap
at
your
service
Vous
êtes
des
stars
moi
j'suis
qu'un
artiste
You
are
stars,
I'm
just
an
artist
J'pratique
un
art
triste
tristement
réel
I
practice
a
sad
art
sadly
real
La
vie
ce
n'est
pas
le
rap
game,
les
enjeux
sont
réels,
réels
Life
is
not
the
rap
game,
the
stakes
are
real,
real
Six
heures
du
mat
perquis',
c'est
réel
Six
in
the
morning,
searched,
it's
real
Dans
la
douceur
de
l'aube,
brutal
est
le
réveil
In
the
sweetness
of
dawn,
the
awakening
is
brutal
De
toute
façon,
troublé
est
le
sommeil
Anyway,
sleep
is
troubled
La
peur
ou
les
remords
te
tiennent
en
éveil,
c'est
réel
Fear
or
remorse
keep
you
awake,
it's
real
Les
keufs
bousculent
ton
père,
c'est
réel
The
cops
push
your
father
around,
it's
real
Menacent
d'embarquer
ta
mère,
c'est
cruel
mais
réel
They
threaten
to
take
your
mother
away,
it's
cruel
but
real
T'as
l'impression
de
te
faire
violer
You
feel
like
you're
being
raped
T'as
beau
crier
à
l'aide
mais
aucun
rappeur
ne
vient
te
consoler
You
cry
for
help
but
no
rapper
comes
to
console
you
Faut
t'y
faire
ta
vie
est
réelle,
p'tit
frère
You
have
to
face
it,
your
life
is
real,
little
sister
Pas
de
second
round
après
le
cimetière
No
second
round
after
the
cemetery
Les
rappeurs
prononcent
des
paroles
dont
ils
ignorent
le
sens
Rappers
utter
words
whose
meaning
they
don't
know
Parlent
de
feu
mais
ne
touchent
jamais
d'essence
They
talk
about
fire
but
never
touch
gasoline
Parlent
de
flingue
mais
n'ont
jamais
tué
personne
They
talk
about
guns
but
have
never
killed
anyone
Sois
pas
naïf,
la
violence
est
réelle
mais
leur
rap
est
fictif
Don't
be
naive,
the
violence
is
real
but
their
rap
is
fictional
C'est
honteux
de
faire
du
fric
sur
la
misère
It's
shameful
to
make
money
from
misery
Ne
les
crois
pas
authentiques
parce
qu'ils
sont
vulgaires,
p'tit
frère
Don't
believe
them
to
be
authentic
because
they
are
vulgar,
little
sister
Du
poison
avec
un
goût
de
miel
Poison
with
a
taste
of
honey
C'est
tout
ce
qu'ils
sont,
moi
j'suis
vrai
je
n'ai
que
du
réel
(réel,
réel)
That's
all
they
are,
I'm
real
I
only
have
the
real
(real,
real)
Réel,
froid
pas
comme
au
cinéma,
les
yeux
rougis
par
le
sang
sur
le
plasma
Real,
cold
not
like
in
the
movies,
eyes
reddened
by
the
blood
on
the
plasma
Devoir
de
sincérité
Duty
of
sincerity
J'fais
gaffe
à
ce
que
j'fais,
du
don
dont
j'ai
hérité
I'm
careful
what
I
do,
with
the
gift
I
inherited
Depuis
que
j'ai
commencé
j'rappe
réel
Since
I
started
I
rap
real
J'prétend
représenter
ceux
dont
les
rêves
n'ont
plus
d'ailes
I
claim
to
represent
those
whose
dreams
no
longer
have
wings
Sincèrement,
j'ai
mis
mon
rap
à
votre
service
Sincerely,
I
have
put
my
rap
at
your
service
Vous
êtes
des
stars
moi
j'suis
qu'un
artiste
You
are
stars,
I'm
just
an
artist
J'pratique
un
art
triste
tristement
réel
I
practice
a
sad
art
sadly
real
La
vie
ce
n'est
pas
le
rap
game,
les
enjeux
sont
réels,
réels
Life
is
not
the
rap
game,
the
stakes
are
real,
real
Devoir
de
sincérité
Duty
of
sincerity
J'fais
gaffe
à
ce
que
j'fais,
du
don
dont
j'ai
hérité
I'm
careful
what
I
do,
with
the
gift
I
inherited
Depuis
que
j'ai
commencé
j'rappe
réel
Since
I
started
I
rap
real
J'prétend
représenter
ceux
dont
les
rêves
n'ont
plus
d'ailes
I
claim
to
represent
those
whose
dreams
no
longer
have
wings
Sincèrement,
j'ai
mis
mon
rap
à
votre
service
Sincerely,
I
have
put
my
rap
at
your
service
Vous
êtes
des
stars
moi
j'suis
qu'un
artiste
You
are
stars,
I'm
just
an
artist
J'pratique
un
art
triste
tristement
réel
I
practice
a
sad
art
sadly
real
La
vie
ce
n'est
pas
le
rap
game,
les
enjeux
sont
réels,
réels
Life
is
not
the
rap
game,
the
stakes
are
real,
real
Devoir
de
sincérité
j'peux
pas
te
mentir,
moi
j'te
parle
comme
à
un
homme
(c'est
réel)
Duty
of
sincerity
I
can't
lie
to
you,
I
talk
to
you
like
a
man
(it's
real)
Ne
confonds
pas
le
rap
et
la
vie,
y
a
pas
de
gangster
parmi
les
MC's
(c'est
réel)
Don't
confuse
rap
and
life,
there
are
no
gangsters
among
MCs
(it's
real)
Les
rappeurs
voudraient
te
ressembler
Rappers
would
like
to
be
like
you
Et
toi
t'essayes
de
reproduire
ce
qu'ils
fantasment?
(c'est
réel)
And
you
try
to
reproduce
what
they
fantasize
about?
(it's
real)
Ça
a
pas
de
sens
(c'est
réel)
It
doesn't
make
sense
(it's
real)
T'y
penseras
quand
tu
seras
au
tribunal
tu
verras
(c'est
réel)
You'll
think
about
it
when
you're
in
court
you'll
see
(it's
real)
Même
le
procureur
a
des
punchlines
(c'est
réel)
Even
the
prosecutor
has
punchlines
(it's
real)
Six
heures
du
mat,
perquis'
(c'est
réel)
Six
in
the
morning,
searched
(it's
real)
Jugement
au
assises
(c'est
réel)
Judgment
at
the
assizes
(it's
real)
Menottes
au
poignet
(c'est
réel)
Handcuffs
on
the
wrists
(it's
real)
Passer
l'été
emprisonné
(c'est
réel)
Spending
the
summer
imprisoned
(it's
real)
Thug
life
(c'est
réel)
Thug
life
(it's
real)
Street
life
(c'est
réel)
Street
life
(it's
real)
Faire
brûler
un
corps
(c'est
réel)
Burning
a
body
(it's
real)
Entrave,
fouille
au
corps
(c'est
réel)
Shackled,
body
searched
(it's
real)
Les
keufs
bousculent
ton
père
(c'est
réel)
The
cops
push
your
father
around
(it's
real)
Menacent
d'embarquer
ta
mère
(c'est
réel)
They
threaten
to
take
your
mother
away
(it's
real)
Cocaïnomane
(c'est
réel)
Cocaine
addict
(it's
real)
Toxicomane
(c'est
réel)
Drug
addict
(it's
real)
Parloirs
et
mandats
(c'est
réel)
Visiting
rooms
and
money
orders
(it's
real)
Trahisons
et
assassinats
(c'est
réel)
Betrayals
and
assassinations
(it's
real)
Thug
life
(c'est
réel)
Thug
life
(it's
real)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stevie Legenty, Oumar Samake, Alix Mathurin
Album
Réel
date de sortie
27-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.