Keskin - Ya Sabır - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keskin - Ya Sabır




Ya Sabır
Терпение
Ey, Samsun Mafia, RedKeyGang, Northside
Эй, Самсунская Мафия, RedKeyGang, Северная сторона
(Pa-pa-pa-pa, prr)
(Па-па-па-па, прр)
Yey
Йе
Sabır, sabır, sabır
Терпение, терпение, терпение
Sabır (ya), sabır, sabır
Терпение (да), терпение, терпение
Sabır (ya), sabır, sabır (uh, uh, uh)
Терпение (да), терпение, терпение (ух, ух, ух)
(Groza on fire, boy) Ya
(Groza on fire, boy) Да
Sabır, sabır, bugün için tonla çektim kahır
Терпение, терпение, ради сегодняшнего дня столько горя я пережил
Kahpenin kurşunu, akmaz kanım
Пуля суки, моя кровь не течет
Sarf ettim gençliğimi, çektim sabır
Потратил свою молодость, терпел
Sabır, sabır, bi' koğuş çantasında resmim kalır
Терпение, терпение, в тюремной сумке останется мой портрет
Ölsem de davamız kalmaz yarım (yarım)
Даже если я умру, наше дело не останется незавершенным (незавершенным)
Sabır, sabır
Терпение, терпение
Sabır, sabır, bugün için tonla çektim kahır
Терпение, терпение, ради сегодняшнего дня столько горя я пережил
Kahpenin kurşunu, akmaz kanım
Пуля суки, моя кровь не течет
Sarf ettim gençliğimi, çektim sabır
Потратил свою молодость, терпел
Sabır, sabır, bi' koğuş çantasında resmim kalır
Терпение, терпение, в тюремной сумке останется мой портрет
Ölsem de davamız kalmaz yarım (yarım)
Даже если я умру, наше дело не останется незавершенным (незавершенным)
Sabır (sabır, sabır)
Терпение (терпение, терпение)
Mahalle içine girişim hızlı
Врываюсь в район быстро
Bi' çocuk da sırdaştı, memura kızgın, wow
Один пацан был доверенным лицом, зол на ментов, вау
Karaktersiz tonla hasım var (ya)
Куча бессовестных врагов (да)
Haram kazandım hep rızkı (grr)
Всегда добывал на жизнь нечестным путем (грр)
Elimiz düşmedi hiç tetikten (vur, vur, vur)
Наш палец не спускался с курка (бах, бах, бах)
Koko, narko, bolbol sentetikler
Кокаин, наркотики, много синтетики
Adidas, Lacoste, parlar yelekler
Adidas, Lacoste, блестящие жилетки
WhatsApp görüntülü trafikler
Видеозвонки по WhatsApp о сделках
Kritikten kalan birikimler
Сбережения, оставшиеся от криминала
Bi' birinden kaçtım, bi' ötekinden
От одного убегал, от другого
Kelepçе düşmedi bileğimden
Наручники не спадали с моих запястий
Bеn kardeşlerim için direnirken
Пока я сопротивлялся ради своих братьев
Şeref için yaşa, onur için öl
Живи ради чести, умри ради гордости
Fitil kasık üstü, bütün malı göm
Ствол у паха, весь товар закопан
Gelip mahalleme kara gözü kör
Пришел в мой район, ослепленный злобой
Yara verip kapak üstüne likör (grr)
Нанес рану и сверху ликер (грр)
Üstümde her şey (her şey)
На мне все (все)
Götü yiyen beni durdursun (durdur)
Пусть меня остановит тот, кто меня трахнет (остановит)
Bu drill shit, ya, gerçek
Этот drill дерьмо, да, реально
Adam olan beni vurdursun
Пусть меня подстрелит настоящий мужик
İsmimiz köşede illaki etiket (etiket)
Наше имя обязательно отмечено на углу (отмечено)
Kanımda genetik tehlike (tehlike)
В моей крови генетическая опасность (опасность)
Mobese suç üstü beni çek (beni çek)
Камера наблюдения снимает меня на месте преступления (снимает меня)
Mafia'dan trafik RedKeyGang
Сделки от Мафии, RedKeyGang
Birinizden, birinin bileti kesildi ininizden
У одного из вас, у кого-то одного, билет изъят из вашей норы
Çıkamasınız ki götünüzden
Вы не сможете выбраться из своей задницы
Korkunuza düşmez belimizden
Страх не ослабит нашу хватку
Dokuz milim, yanmaz lambaları sokaklarımın
Девять миллиметров, не горят фонари на моих улицах
Ayık ol hepimizden (ayık)
Будьте осторожны со всеми нами (осторожны)
Vurulur dizlerinden
Прострелят колени
Biz sahnedeyiz, size iyi seyirler
Мы на сцене, приятного вам просмотра
Sabır, sabır, bugün için tonla çektim kahır
Терпение, терпение, ради сегодняшнего дня столько горя я пережил
Kahpenin kurşunu, akmaz kanım
Пуля суки, моя кровь не течет
Sarf ettim gençliğimi, çektim sabır
Потратил свою молодость, терпел
Sabır, sabır, bi' koğuş çantasında resmim kalır
Терпение, терпение, в тюремной сумке останется мой портрет
Ölsem de davamız kalmaz yarım
Даже если я умру, наше дело не останется незавершенным
Sabır, sabır
Терпение, терпение
Sabır, sabır, bugün için tonla çektim kahır
Терпение, терпение, ради сегодняшнего дня столько горя я пережил
Kahpenin kurşunu, akmaz kanım
Пуля суки, моя кровь не течет
Sarf ettim gençliğimi, çektim sabır
Потратил свою молодость, терпел
Sabır, sabır, bi' koğuş çantasında resmim kalır
Терпение, терпение, в тюремной сумке останется мой портрет
Ölsem de davamız kalmaz yarım (yarım)
Даже если я умру, наше дело не останется незавершенным (незавершенным)
Sabır, sabır
Терпение, терпение
Amcalara göre bi' gece yarısı paketim
По словам дядей, моя посылка посреди ночи
Kardeşlerim için roket
Ракета ради моих братьев
Annem için harbi delikanlıyım
Для моей матери я настоящий мужчина
Babama göre sıkıntıyım, keke
Для моего отца я проблема, хе-хе
Yapar bizi paparoz
Сигареты делают нас такими
Keser mobesene baba poz
Позируй для камеры, папа
Kasa, kasa ciro, Euro poz
Деньги, деньги, оборот, евро, позируй
Edicek sokak sizi afaroz, burada poz
Улица отлучит вас от церкви, позируйте здесь
Ey, yolumun sonunda memurlar (memurlar)
Эй, в конце моего пути менты (менты)
Kuralsız ol (ol)
Будь без правил (будь)
Allah var, gam yok
Есть Бог, нет проблем
Sabır, sabır, bugün için tonla çektim kahır
Терпение, терпение, ради сегодняшнего дня столько горя я пережил
Kahpenin kurşunu, akmaz kanım
Пуля суки, моя кровь не течет
Sarf ettim gençliğimi, çektim sabır
Потратил свою молодость, терпел
Sabır, sabır, bi' koğuş çantasında resmim kalır
Терпение, терпение, в тюремной сумке останется мой портрет
Ölsem de davamız kalmaz yarım
Даже если я умру, наше дело не останется незавершенным
Sabır, sabır
Терпение, терпение
Sabır, sabır, bugün için tonla çektim kahır
Терпение, терпение, ради сегодняшнего дня столько горя я пережил
Kahpenin kurşunu, akmaz kanım
Пуля суки, моя кровь не течет
Sarf ettim gençliğimi, çektim sabır
Потратил свою молодость, терпел
Sabır, sabır, bi' koğuş çantasında resmim kalır
Терпение, терпение, в тюремной сумке останется мой портрет
Ölsem de davamız kalmaz yarım
Даже если я умру, наше дело не останется незавершенным
Sabır (sabır, sabır, sabır)
Терпение (терпение, терпение, терпение)
(Sabır, sabır, bugün için tonla çektim kahır)
(Терпение, терпение, ради сегодняшнего дня столько горя я пережил)
(Kahpenin kurşunu, akmaz kanım)
(Пуля суки, моя кровь не течет)
(Sarf ettim gençliğimi, çektim sabır)
(Потратил свою молодость, терпел)
(Sabır, sabır, bi' koğuş çantasında resmim kalır)
(Терпение, терпение, в тюремной сумке останется мой портрет)
(Ölsem de davamız kalmaz yarım)
(Даже если я умру, наше дело не останется незавершенным)
(Sabır)
(Терпение)





Writer(s): Keskin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.