Keswick - And Can It Be - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keswick - And Can It Be




And Can It Be
И может ли так быть
And can it be that I should gain
И может ли так быть, что я обрел,
An int′rest in the Savior's blood?
Причастность к крови Спасителя?
Died He for me, who caused His pain?
Умер ли Он за меня, кто причинил Ему боль?
For me, who Him to death pursued?
За меня, кто преследовал Его до смерти?
Amazing love! how can it be
Удивительная любовь! Как это может быть,
That Thou, my God, shouldst die for me?
Что Ты, мой Бог, умер за меня?
Amazing love! how can it be
Удивительная любовь! Как это может быть,
That Thou, my God, shouldst die for me?
Что Ты, мой Бог, умер за меня?
′Tis mystery all! The Immortal dies!
Это все тайна! Бессмертный умирает!
Who can explore His strange design?
Кто может постичь Его странный замысел?
In vain the firstborn seraph tries
Тщетно первый серафим пытается
To sound the depths of love Divine!
Измерить глубины Божественной любви!
'Tis mercy all! let earth adore,
Это все милость! Пусть земля преклонится,
Let angel minds inquire no more.
Пусть ангельские умы больше не вопрошают.
'Tis mercy all! let earth adore,
Это все милость! Пусть земля преклонится,
Let angel minds inquire no more.
Пусть ангельские умы больше не вопрошают.
He left His Father′s throne above,
Он оставил престол Своего Отца,
So free, so infinite His grace;
Так безгранична, так бесконечна Его благодать;
Emptied Himself of all but love,
Отрекся от всего, кроме любви,
And bled for Adam′s helpless race:
И пролил кровь за беспомощный род Адама:
'Tis mercy all, immense and free;
Это все милость, безмерная и безграничная;
For, O my God, it found out me.
Ибо, о мой Бог, она нашла меня.
′Tis mercy all, immense and free;
Это все милость, безмерная и безграничная;
For, O my God, it found out me.
Ибо, о мой Бог, она нашла меня.
Long my imprisoned spirit lay
Долго мой плененный дух лежал,
Fast bound in sin and nature's night;
Крепко связанный грехом и тьмой природы;
Thine eye diffused a quickening ray,
Твой взор пролил животворный луч,
I woke, the dungeon flamed with light;
Я проснулся, темница засияла светом;
My chains fell off, my heart was free,
Мои оковы пали, мое сердце освободилось,
I rose, went forth, and followed Thee.
Я встал, вышел и последовал за Тобой.
My chains fell off, my heart was free,
Мои оковы пали, мое сердце освободилось,
I rose, went forth, and followed Thee.
Я встал, вышел и последовал за Тобой.
No condemnation now I dread;
Нет осуждения, которого я теперь боюсь;
Jesus, and all in Him, is mine!
Иисус, и все в Нем, принадлежит мне!
Alive in Him, my living Head,
Живой в Нем, моей живой Главе,
And clothed in righteousness Divine,
И облаченный в Божественную праведность,
Bold I approach the eternal throne,
Смело приближаюсь я к вечному престолу,
And claim the crown, through Christ my own.
И требую венец, через Христа, мой собственный.
Bold I approach the eternal throne,
Смело приближаюсь я к вечному престолу,
And claim the crown, through Christ my own.
И требую венец, через Христа, мой собственный.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.