Paroles et traduction Keswick - How Great Thou Art (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Great Thou Art (Live)
Как велик Ты (Live)
O
Lord
my
God
when
I
in
awesome
wonder
О
Господь,
мой
Бог,
когда
в
благоговейном
трепете
Consider
all
the
works
thy
hand
hath
made
Я
размышляю
о
делах
рук
Твоих,
I
see
the
stars,
I
hear
the
mighty
thunder
Вижу
звезды,
слышу
могучий
гром,
Thy
pow'r
throughout
the
universe
displayed
Мощь
Твоя
во
всей
вселенной
явлена.
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
When
through
the
woods
and
forest
glades
I
wander
Когда
брожу
я
в
лесах
и
долинах,
And
hear
the
birds
sing
sweetly
in
the
trees
И
слышу
птиц
сладкогласное
пенье,
When
I
look
down
from
lofty
mountain
grandeur
Когда
с
вершин
гор
величественных
взираю,
And
hear
the
brook
and
feel
the
gentle
breeze
И
слышу
ручей,
и
чувствую
легкий
ветерок,
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
And
when
I
think
that
God,
his
Son
not
sparing
И
когда
я
думаю,
что
Бог,
Сына
Своего
не
щадя,
Sent
him
to
die,
I
scarce
can
take
it
in
Послал
Его
умереть,
едва
ли
я
могу
постичь
это,
That
on
the
cross,
my
burden
gladly
bearing
Что
на
кресте,
бремя
мое
с
радостью
неся,
He
bled
and
died
to
take
away
my
sin
Он
истек
кровью
и
умер,
чтобы
искупить
мой
грех.
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
When
Christ
shall
come
with
shout
of
acclamation
Когда
Христос
придет
с
ликующим
возгласом
And
take
me
home,
what
joy
shall
fill
my
heart
И
заберет
меня
домой,
какая
радость
наполнит
мое
сердце!
Then
shall
I
bow
in
humble
adoration
Тогда
я
склонюсь
в
смиренном
поклонении
And
there
proclaim,
my
God
how
great
thou
art
И
там
возвещу,
Боже
мой,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Then
sings
my
soul,
my
Saviour
God,
to
thee
Тогда
поет
душа
моя,
Спаситель
мой,
Тебе:
How
great
thou
art,
how
great
thou
art
Как
велик
Ты,
как
велик
Ты!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.