Keswick - To See the King of Heaven Fall - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keswick - To See the King of Heaven Fall - Live




To see the King of heaven fall
Увидеть падение Царя Небесного
In anguish to His knees
В муке он упал на колени.
The Light and Hope of all the world
Свет и надежда всего мира.
Now overwhelmed with grief
Теперь я переполнен горем.
What nameless horrors must He see
Какие безымянные ужасы он должен увидеть?
To cry out in the garden:
Кричать в саду:
Oh, take this cup away from me
О, забери у меня эту чашу.
Yet not my will but Yours
Но не моя воля, а твоя.
Yet not my will but Yours
Но не моя воля, а твоя.
To know each friend will fall away
Знать, что каждый друг отпадет.
And heavens voice be still
И голос небес умолкнет.
For hell to have its vengeful day
Чтобы в аду настал день возмездия.
Upon Golgothas hill
На холме Голгофы
No words describe the Saviors plight
Нет слов, чтобы описать положение спасителей.
To be by God forsaken
Быть богом покинутым
Till wrath and love are satisfied
Пока гнев и любовь не будут удовлетворены.
And every sin is paid
И каждый грех оплачен.
And every sin is paid
И каждый грех оплачен.
What took Him to this wretched place
Что привело его в это жалкое место?
What kept Him on this road?
Что удерживало его на этом пути?
His love for Adams cursed race
Его любовь к Адамсу проклятая раса
For every broken soul
За каждую разбитую душу.
No sin too slight to overlook
Нет греха, слишком незначительного, чтобы его упустить.
No crime too great to carry
Нет преступления, которое было бы слишком тяжким.
All mingled in this poisoned cup
Все смешалось в этой отравленной чаше.
And yet He drank it all
И все же он выпил все.
The Savior drank it all
Спаситель выпил все.
What took Him to this wretched place
Что привело его в это жалкое место?
What kept Him on this road?
Что удерживало его на этом пути?
His love for Adams cursed race
Его любовь к Адамсу проклятая раса
For every broken soul
За каждую разбитую душу.
No sin too slight to overlook
Нет греха, слишком незначительного, чтобы его упустить.
No crime too great to carry
Нет преступления, которое было бы слишком тяжким.
All mingled in this poisoned cup
Все смешалось в этой отравленной чаше.
And yet He drank it all
И все же он выпил все.
The Savior drank it all
Спаситель выпил все.
The Savior drank it all
Спаситель выпил все.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.