Paroles et traduction Ketama - Parece Mentira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parece Mentira
It Seems a Lie
Parece
Mentira
It
Seems
a
Lie
Dile
al
viento
que
se
calle...
que
se
calle
...que
se
calle
Tell
the
wind
to
be
quiet...
to
be
quiet...
to
be
quiet
Parece
mentira,
que
la
verdad
se
nos
olvida
It
seems
a
lie,
that
the
truth
is
forgotten
Y
aveces
el
tiempo
unas
te
da
y
otras
te
quita
And
sometimes
time
gives
you
some
and
others
it
takes
away
La
noche
y
el
dia
de
sol
a
sol
de
esquina
a
esquina
The
night
and
the
day
from
sun
to
sun
from
corner
to
corner
Si
en
el
infierno
encuentras
gloria
es
que
la
vida
se
termina
If
in
hell
you
find
glory
it's
because
life
is
over
Parece
mentira
que
nunca
puedas
escapar,
It
seems
a
lie
that
you
can
never
escape,
Volar
el
destino
que
siempre
te
perseguira
To
fly
from
destiny
that
will
always
chase
you
No
tiene
sentido
me
das
calor
y
luego
frio
It
makes
no
sense
you
give
me
heat
and
then
cold
Porque
unos
rien
y
otros
lloran
porque
te
quiero
y
no
te
olvido
Because
some
laugh
and
others
cry
because
I
love
you
and
I
can't
forget
you
Quiero
escaparme
contigo
hacia
un
sueo
imposible
I
want
to
escape
with
you
to
an
impossible
dream
Y
llegar
a
ti
en
la
madrugada
And
come
to
you
at
dawn
Quiero
olvidarme
del
llanto
y
tener
la
esperanza
I
want
to
forget
the
crying
and
have
hope
Y
estoy
cansando
ya
de
tanta
oscuridad
And
I'm
tired
of
so
much
darkness
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Once
again...
to
start
over
the
crazy
dream
that
will
never
end
Que
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas
That
disappears
when
you're
not
here
and
when
you're
not
here
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Once
again...
to
start
over
the
crazy
dream
that
will
never
end
Que
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas...
That
disappears
when
you're
not
here
and
when
you're
not
here...
Parece
mentira,
lo
que
ahora
vino
ahora
se
va
It
seems
a
lie,
what
now
came
now
goes
Nervioso
tranquilo
estas
en
calma
o
tempestad
Nervous,
quiet,
you're
calm
or
stormy
No
tiene
sentido,
no,
vivir
asi
en
este
delirio
It
makes
no
sense,
no,
to
live
like
this
in
this
delirium
Quiero
decirte
tantas
cosas,
que
cuando
voy
tu
ya
te
has
ido
I
want
to
tell
you
so
many
things,
that
when
I
go
you're
already
gone
Quiero
escaparme
contigo
hacia
un
sueo
imposible
I
want
to
escape
with
you
to
an
impossible
dream
Y
llegar
a
ti
cada
madrugada
And
come
to
you
every
morning
Quiero
olvidarme
del
llanto
y
tener
la
esperanza
I
want
to
forget
the
crying
and
have
hope
Estoy
cansando
ya
de
tanta
oscuridad
I'm
tired
of
so
much
darkness
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Once
again...
to
start
over
the
crazy
dream
that
will
never
end
Que
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas
That
disappears
when
you're
not
here
and
when
you're
not
here
Otravez...
volver
a
empezar
la
locura
sueo
de
nunca
acabar
Once
again...
to
start
over
the
crazy
dream
that
will
never
end
Y
desaparece
cuando
tu
no
estas
y
cuando
tu
no
estas...
And
disappears
when
you're
not
here
and
when
you're
not
here...
Que
nunca
se
calle,
que
se
calle
que
se
calle...
That
never
be
quiet,
that
be
quiet,
that
be
quiet...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfano Omar E
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.