Ketama - Parece Mentira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ketama - Parece Mentira




Parece Mentira
Это Похоже На Ложь.
Dile al viento que se calle... que se calle ...que se calle
Скажи ветру заткнуться ... заткнуться ... заткнуться.
Parece mentira, que la verdad se nos olvida
Кажется ложью, что правда забывается.
Y aveces el tiempo unas te da y otras te quita
И иногда время дает тебе, а иногда отнимает у тебя.
La noche y el dia de sol a sol de esquina a esquina
Ночь и день от Солнца до Солнца из угла в угол
Si en el infierno encuentras gloria es que la vida se termina
Если в аду ты находишь славу, то жизнь заканчивается.
Parece mentira que nunca puedas escapar,
Кажется ложью, что ты никогда не сможешь убежать.,
Volar el destino que siempre te perseguira
Взорвать судьбу, которая всегда будет преследовать тебя.
No tiene sentido me das calor y luego frio
Нет смысла, ты даешь мне тепло, а потом холодно.
Porque unos rien y otros lloran porque te quiero y no te olvido
Потому что одни смеются, а другие плачут, потому что я люблю тебя и не забываю тебя.
Quiero escaparme contigo hacia un sueo imposible
Я хочу сбежать с тобой в невозможную мечту.
Y llegar a ti en la madrugada
И добраться до тебя рано утром.
Quiero olvidarme del llanto y tener la esperanza
Я хочу забыть о плаче и надеяться.
Y estoy cansando ya de tanta oscuridad
И я уже устал от такой тьмы.
Otravez... volver a empezar la locura sueo de nunca acabar
Отравез ... снова начать безумие, мечтая никогда не кончаться.
Que desaparece cuando tu no estas y cuando tu no estas
Который исчезает, когда тебя нет, и когда тебя нет.
Otravez... volver a empezar la locura sueo de nunca acabar
Отравез ... снова начать безумие, мечтая никогда не кончаться.
Que desaparece cuando tu no estas y cuando tu no estas...
Который исчезает, когда тебя нет, и когда тебя нет...
Parece mentira, lo que ahora vino ahora se va
Кажется ложью, то, что сейчас пришло, теперь уходит.
Nervioso tranquilo estas en calma o tempestad
Нервный тихий ты в спокойствии или Буре
No tiene sentido, no, vivir asi en este delirio
Нет смысла жить так в этом бреду.
Quiero decirte tantas cosas, que cuando voy tu ya te has ido
Я хочу сказать тебе так много вещей, что когда я иду, ты уже ушел.
Quiero escaparme contigo hacia un sueo imposible
Я хочу сбежать с тобой в невозможную мечту.
Y llegar a ti cada madrugada
И приходить к тебе каждое утро.
Quiero olvidarme del llanto y tener la esperanza
Я хочу забыть о плаче и надеяться.
Estoy cansando ya de tanta oscuridad
Я уже устал от такой тьмы.
Otravez... volver a empezar la locura sueo de nunca acabar
Отравез ... снова начать безумие, мечтая никогда не кончаться.
Que desaparece cuando tu no estas y cuando tu no estas
Который исчезает, когда тебя нет, и когда тебя нет.
Otravez... volver a empezar la locura sueo de nunca acabar
Отравез ... снова начать безумие, мечтая никогда не кончаться.
Y desaparece cuando tu no estas y cuando tu no estas...
И исчезает, когда тебя нет, и когда тебя нет...
Que nunca se calle, que se calle que se calle...
Никогда не заткнись, заткнись, заткнись...





Writer(s): Alfano Omar E


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.