Ketama - Suave - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ketama - Suave




Suave
Нежная
Yo soy un hombre del sur
Я человек с юга,
Polvo, sol, fátiga y hambre
Пыль, солнце, усталость и голод,
Hambre de paz y horizontes
Голод по миру и новым горизонтам,
Hambre.
Голод.
Bajo la piel resecada
Под иссушенной кожей,
Ríos sólidos de sangre
Застывшие реки крови,
Y el corazón asfixiado
И сердце задыхается,
Sin venas para aliviarte
Без вен, чтобы облегчить страдания.
Los ojos, ciegos los ojos
Глаза, ослепшие глаза,
Ciegos de tanto mirarte
Ослепшие от того, что так долго смотрели на тебя,
Sin verte Asturias lejana
Не видя тебя, далекая Астурия,
Hija de mi misma madre
Дочь моей же матери.
Dos veces, dos ha tenido
Дважды, два раза у неё был
Ocasión para jugarte
Случай сыграть с тобой,
La vida en una partida
Жизнью в одной партии,
Y las dos te la jugaste
И оба раза она поставила тебя на карту.
Quién derribará ese árbol
Кто повалит это дерево
De Asturias ya sin ramaje
Астурии, уже без ветвей,
Desnudo, seco, clavado
Голое, сухое, вбитое в землю,
Con su raíz entrañable
С его дорогими корнями?
Corre por toda España
Бежит по всей Испании,
Crispandonos de coraje
Пронзая нас мужеством.
Mirad obreros del mundo
Смотрите, рабочие мира,
Su silueta recortarse
Его силуэт вырисовывается
Contra ese cielo impasible
На фоне этого бесстрастного неба,
Vertical inquebrantable
Вертикальный, непоколебимый,
Firme sobre roca firme
Твердо стоящий на твердой скале.
Herida, vibra su carne
Раненая, вибрирует его плоть.
Millones de puños gritan
Миллионы кулаков кричат,
Su cólera por los aires
Свою ярость в воздух.
Millones de corazones
Миллионы сердец
Golpean contra tus cárceles
Бьются о стены твоих тюрем.
Prepara tu salto último
Готовь свой последний прыжок,
Líbida muerte cobarde
Похотливая, трусливая смерть.
Prepara tu último salto
Готовь свой последний прыжок,
Que Asturias está aguardandote
Ведь Астурия ждет тебя.
Sola en mitad de la Tierra
Одна посреди Земли,
Hija de mi misma madre
Дочь моей же матери.
Sola en mitad de la Tierra
Одна посреди Земли,
Hija de mi misma madre
Дочь моей же матери.
Sola en mitad de la Tierra
Одна посреди Земли,
Hija de mi misma madre
Дочь моей же матери.
Sola en mitad de la Tierra.
Одна посреди Земли.





Writer(s): antonio carmona, josé miguel carmona, juan carmona, ketama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.