Paroles et traduction Keti - Veda Şarkısı
Veda Şarkısı
Прощальная песня
Üstünü
örten
gök
yüzüne
bak
Посмотри
на
небо,
которое
покрывает
тебя
свыше,
Nasıl
da
kara
kaplamış
Как
чернота
его
окутала.
Kalbini
acıtan
hislerine
bak
Посмотри
на
чувства,
что
ранят
твое
сердце,
Oraya
nasıl
saplanmış
Как
глубоко
они
в
него
проникли.
Acı
çekip
yüzüne
gülümser
Страдая,
я
улыбаюсь
тебе,
Yara
olup
içime
kanardım
ben
Раной
кровоточащей
в
моей
душе.
Aşkım
Anadolu
gibi
sessiz
Моя
любовь
безмолвна,
как
просторы
Анатолии,
Yüreğim
bir
İstanbul
içimde
Сердце
мое
– как
Стамбул,
живущий
во
мне.
Sözlerim
bir
kitap
gibi
suskun
Слова
мои
беззвучны
подобно
книге,
Bedenim
elveda
derken
hayata
Тело
мое
прощается
с
жизнью.
Aynayı
örten
gölgene
bir
bak
Взгляни
на
тень,
что
скрывает
зеркало,
Nasıl
da
seni
anlatmış
Как
точно
она
передает
твой
образ.
Aşkının
küçük
sırlarına
bak
Посмотри
на
маленькие
тайны
нашей
любви,
Oraya
nasıl
saklanmış
Как
надежно
они
укрылись
там.
Acı
çekip
yüzüne
gülümser
Страдая,
я
улыбаюсь
тебе,
Yara
olup
içime
kanardım
ben
Раной
кровоточащей
в
моей
душе.
Aşkım
Anadolu
gibi
sessiz
Моя
любовь
безмолвна,
как
просторы
Анатолии,
Yüreğim
bir
İstanbul
içimde
Сердце
мое
– как
Стамбул,
живущий
во
мне.
Sözlerim
bir
kitap
gibi
suskun
Слова
мои
беззвучны
подобно
книге,
Bedenim
elveda
derken
hayata
Тело
мое
прощается
с
жизнью.
Aşkım
Anadolu
gibi
sessiz
Моя
любовь
безмолвна,
как
просторы
Анатолии,
Yüreğim
bir
İstanbul
içimde
Сердце
мое
– как
Стамбул,
живущий
во
мне.
Sözlerim
bir
kitap
gibi
suskun
Слова
мои
беззвучны
подобно
книге,
Bedenim
elveda
derken
Тело
мое
прощается.
Aşkım
Anadolu
gibi
sessiz
Моя
любовь
безмолвна,
как
просторы
Анатолии,
Yüreğim
bir
İstanbul
içimde
Сердце
мое
– как
Стамбул,
живущий
во
мне.
Sözlerim
bir
kitap
gibi
suskun
Слова
мои
беззвучны
подобно
книге,
Bedenim
elveda
derken
hayata
Тело
мое
прощается
с
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sarigul Yagmur, Erhan Tonbul, Egemen Sarikaya, Huseyin Deniz, Serhat Senel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.