Ketil Bjørnstad - Prelude no. 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ketil Bjørnstad - Prelude no. 1




Prelude no. 1
Prelude no. 1
Anna Lovinda sov sødt under stjerner!
Anna Lovinda slept sweetly under the stars!
Sov sødt under stjernerne, du.
Sweetly sleep under the stars, you.
Der lyder en shanty fra natsorte bølger,
A shanty sounds from the dark night waves,
Lyt med! Kan du høre det nu?
Listen! Can you hear it now?
Anna - Anna Lovinda
Anna - Anna Lovinda
Lyt! Kan du høre det nu?
Listen! Can you hear it now?
Der kommer en skude med slukte lanterner.
A ship comes with extinguished lanterns.
Sov sødt under liljer i nat.
Sleep sweetly under lilies tonight.
To øjne vil spejde fra riggen derude,
Two eyes will search from the rigging out there,
Hvor skipperen står bag sit rat
Where the skipper stands behind his wheel.
Anna Anna Lovinda,
Anna Anna Lovinda,
Min pige! Jeg kommer i nat.
My girl! I'm coming tonight.
Ja, syng mig en shanty om Anna Lovinda
Yes, sing me a shanty about Anna Lovinda
Som hviler lunt under muld.
Who rests so warmly under the soil.
Syng, medens vi vipper stormsuste bølger,
Sing, while we rock on the storm-tossed waves,
Ja, syng, shantymand, om en huld
Yes, sing, shantyman, about a kind
Anna Anna Lovinda.
Anna Anna Lovinda.
Ja, syng, om en pige huld.
Yes, sing about a girl so kind.
Ja, sangen skal bæres havmågens vinger
Yes, the song shall be carried on the wings of the seagull
Og vugges med vinden mod land,
And cradled with the wind towards the shore,
Skal hviskes i græsset omkring hende leje
Shall be whispered in the grass around her resting place
Og nynnes af bølger mod strand.
And hummed by waves towards the beach.
Anna Anna Lovinda,
Anna Anna Lovinda,
Skal nynnes af bølger mod strand.
Shall be hummed by waves towards the beach.
Tys! Lyt! Kan du gøre det, Anna Lovinda,
Hush! Listen! Can you do it, Anna Lovinda,
Snart kommer vor skude i havn.
Our ship will soon be in port.
Snart lyder der fodtrin stien dernede,
Soon there will be footsteps on the path down there,
Han standser og hvisker dit navn:
He stops and whispers your name:
Anna Anna Lovinda
Anna Anna Lovinda
Han standser og hvisker dit navn.
He stops and whispers your name.
Sov sødt under liljerne, Anna Lovinda,
Sweetly sleep under the lilies, Anna Lovinda,
Sov sødt under liljer og løv.
Sweetly sleep under lilies and leaves.
En vandrer har blottet sit bøjede hoved
A wanderer has bared his bowed head
Og hvisker en bøn for dit støv
And whispers a prayer for your dust
Anna Anna Lovinda
Anna Anna Lovinda
Hans tanke omslutter dit støv.
His thoughts surround your dust.





Writer(s): Ketil Bjornstad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.