Ketil Bjørnstad - Prelude no. 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ketil Bjørnstad - Prelude no. 1




Prelude no. 1
Прелюдия № 1
Anna Lovinda sov sødt under stjerner!
Анна Ловинда, спи сладко под звездами!
Sov sødt under stjernerne, du.
Спи сладко под звездами, ты.
Der lyder en shanty fra natsorte bølger,
Слышишь, как песня моряка звучит из черных волн,
Lyt med! Kan du høre det nu?
Послушай! Слышишь ли ты это сейчас?
Anna - Anna Lovinda
Анна - Анна Ловинда
Lyt! Kan du høre det nu?
Послушай! Слышишь ли ты это сейчас?
Der kommer en skude med slukte lanterner.
Корабль с погашенными огнями приближается.
Sov sødt under liljer i nat.
Спи сладко под лилиями в ночи.
To øjne vil spejde fra riggen derude,
Два глаза будут смотреть с палубы,
Hvor skipperen står bag sit rat
Где капитан стоит за штурвалом
Anna Anna Lovinda,
Анна - Анна Ловинда,
Min pige! Jeg kommer i nat.
Девочка моя! Я приду этой ночью.
Ja, syng mig en shanty om Anna Lovinda
Да, спой мне песню о Анне Ловинде
Som hviler lunt under muld.
Которая покоится под землей.
Syng, medens vi vipper stormsuste bølger,
Пой, пока мы качаемся на бушующих волнах,
Ja, syng, shantymand, om en huld
Да, пой, певец, о красавице
Anna Anna Lovinda.
Анна - Анна Ловинда.
Ja, syng, om en pige huld.
Да, спой о девушке столь прекрасной.
Ja, sangen skal bæres havmågens vinger
Да, песня должна быть унесена на крыльях чайки
Og vugges med vinden mod land,
И укачана ветром к земле,
Skal hviskes i græsset omkring hende leje
Должна шептать в траве вокруг ее могилы
Og nynnes af bølger mod strand.
И напеваться волнами у берега.
Anna Anna Lovinda,
Анна - Анна Ловинда,
Skal nynnes af bølger mod strand.
Должна напеваться волнами у берега.
Tys! Lyt! Kan du gøre det, Anna Lovinda,
Тсс! Слышишь? Ты слышишь, Анна Ловинда,
Snart kommer vor skude i havn.
Скоро наш корабль придет в гавань.
Snart lyder der fodtrin stien dernede,
Скоро ты услышишь шаги на тропинке,
Han standser og hvisker dit navn:
Он остановится и прошепчет твое имя:
Anna Anna Lovinda
Анна - Анна Ловинда
Han standser og hvisker dit navn.
Он остановится и прошепчет твое имя.
Sov sødt under liljerne, Anna Lovinda,
Спи сладко под лилиями, Анна Ловинда,
Sov sødt under liljer og løv.
Спи сладко под лилиями и листьями.
En vandrer har blottet sit bøjede hoved
Странник склонил свою седую голову
Og hvisker en bøn for dit støv
И шепчет молитву за твой прах.
Anna Anna Lovinda
Анна - Анна Ловинда
Hans tanke omslutter dit støv.
Его мысли обнимают твой прах.





Writer(s): Ketil Bjornstad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.