Ketioz - Két makk (feat. Mikee Mykanic) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ketioz - Két makk (feat. Mikee Mykanic)




Két makk (feat. Mikee Mykanic)
Two Nuts (feat. Mikee Mykanic)
"Mondjad Kapi!"
"Say it, Kapi!"
"Felszállási engedélyt kérünk"
"We request takeoff clearance"
"Igen, igen, igen!"
"Yes, yes, yes!"
"Valaki ül kint a szárnyon, (két makk) vagy valami"
"Someone's sitting on the wing, (two nuts) or something"
"Hallotok a toronyba?"
"Can you hear me in the tower?"
Ez meg mit repül itt? (Mondjad Kapi)
What is this flying here? (Say it, Kapi)
Ez meg kinek repül itt? (Kapitány)
Who is this flying for? (Captain)
Ez meg mit repül itt? (Kapi, Kapi, Kapi)
What is this flying here? (Kapi, Kapi, Kapi)
Ez meg kinek repül itt te?
Who is this flying for, huh?
Ez meg mit repül itt? (Mondjad Kapi)
What is this flying here? (Say it, Kapi)
Ez meg kinek repül itt? (Kapitány)
Who is this flying for? (Captain)
Ez meg mit repül itt? (Kapi, Kapi, Kapi)
What is this flying here? (Kapi, Kapi, Kapi)
Ez meg kinek repül itt te?
Who is this flying for, huh?
Itt kettő kapitány van, semmi stewardess
There are two captains here, no stewardess
Úgy átrepüljük a Csendes-óceánt, hogy hangos lesz
We'll fly across the Pacific Ocean so loud it'll be noisy
Majd most ez, tesz szárnyakat a hátadra
Now this, puts wings on your back
Lebegjünk a levegőben mer' ez a szar páratlan
Let's float in the air 'cause this shit is unparalleled
Yeah, a légvédelmi ágyúk nálam vannak
Yeah, I've got the anti-aircraft guns
Ez örök szerelem a felhők felett három gramm-al
This is eternal love above the clouds with three grams
Azon gondolkodtam, hogyan jelentsem be
I was thinking about how to announce it
Hogy egy fake vagy, mint DiCaprio Pan Am-csekke
That you're a fake, like DiCaprio's Pan Am check
Maximum a lelkem repül el egy bitófáról
At most my soul will fly off a gallows
A legek ura vagyok Ketyós von Richthofen báró
I'm the lord of the skies, Ketyós von Richthofen Baron
Mi vájt fülűek vagyunk puja, nem Wright fivérek
We're sophisticated, puja, not the Wright brothers
Levegőbe repíteném az egész kurva vidéket
I'd blow up the whole damn countryside
Magasröptű a duma, nem vehetsz meg kilóra
High-flying talk, you can't buy me by the kilo
Itt a kettő fake-védelmi bereppelő pilóta
Here are the two fake-defense rapping pilots
Ne szállj el magadtól madár merhát (csip-csip-csip)
Don't get carried away, bird, you dare (chirp-chirp-chirp)
Nem érsz haza reggel, mint az Amelia Earhart
You won't be home in the morning, like Amelia Earhart
Ez meg mit repül itt? (Mondjad Kapi)
What is this flying here? (Say it, Kapi)
Ez meg kinek repül itt? (Kapitány)
Who is this flying for? (Captain)
Ez meg mit repül itt? (Kapi, Kapi, Kapi)
What is this flying here? (Kapi, Kapi, Kapi)
Ez meg kinek repül itt te?
Who is this flying for, huh?
Ez meg mit repül itt? (Mondjad Kapi)
What is this flying here? (Say it, Kapi)
Ez meg kinek repül itt? (Kapitány, amúgy meg ja)
Who is this flying for? (Captain, by the way, yeah)
Ez meg mit repül itt? (Kapi, Kapi, Kapi)
What is this flying here? (Kapi, Kapi, Kapi)
Ez meg kinek repül itt te?
Who is this flying for, huh?
Repülök (uh-uh), ahogy Balázs (ahogy Balázs)
I'm flying (uh-uh), like Balázs (like Balázs)
Te felszállnál de földhöz basz a hangrobbanás (hangrobbanás)
You'd take off but the sonic boom slams you to the ground (sonic boom)
Azért idefent, mert ennyire napos (ennyire napos)
It's good up here because it's so sunny (so sunny)
Lövöm a rakétákat F16-os (F16-os)
I'm shooting missiles F16 (F16)
Hidd el, hogy gép, fel ne robbanj (fel ne robbanj bébi)
Believe me, it's a good plane, don't blow up (don't blow up baby)
9.8-g meg se' kottyan (Meg se kottyan bébi)
9.8-g doesn't even bother me (Doesn't even bother me baby)
A sebesség felhajtóerő, mehet egy kis Jäger (uh-uh
Speed is lift, let's have some Jäger (uh-uh)
Csak pörgünk de nem szédülünk, Besenyei Péter (Peti, Peti, Petike)
We're just spinning but we're not dizzy, Besenyei Péter (Peti, Peti, Petike)
Alacsonyan bezúzzuk a verebeket (verebeket)
We crush the sparrows low (sparrows)
Elég magasan behúzzuk a kerekeket (kereke-ke-ke-ket)
High enough we retract the wheels (whee-ee-ee-ls)
Rutin az van (van-van), tolom mióta
Routine is there (is-is), I've been pushing it since
Sőt már magától megy, drogot pilóta (drogot pilóta)
In fact, it goes by itself, drug pilot (drug pilot)
Turbulencia itt sebeket okoz (hu)
Turbulence causes wounds here (whoosh)
Olyat repültünk elolvadt a fekete doboz (fekete doboz)
We flew so hard the black box melted (black box)
A poggyászmérleg kicsi (kicsi), csomag itt nem fér (nem)
The baggage scale is small (small), luggage doesn't fit here (no)
Beszállókártya fehér, kokain reptér (kokain reptér)
Boarding pass white, cocaine airport (cocaine airport)
Ez meg mit repül itt? (Mondjad Kapi)
What is this flying here? (Say it, Kapi)
Ez meg kinek repül itt? (Kapitány)
Who is this flying for? (Captain)
Ez meg mit repül itt? (Kapi, Kapi, Kapi)
What is this flying here? (Kapi, Kapi, Kapi)
Ez meg kinek repül itt te?
Who is this flying for, huh?
Ez meg mit repül itt? (Mondjad Kapi)
What is this flying here? (Say it, Kapi)
Ez meg kinek repül itt? (Kapitány)
Who is this flying for? (Captain)
Ez meg mit repül itt? (Kapi, Kapi, Kapi)
What is this flying here? (Kapi, Kapi, Kapi)
Ez meg kinek repül itt te?
Who is this flying for, huh?
"Leteszed már a gépet? Vagy mit magyarázol annyit?"
"Are you going to land the plane? Or what are you explaining so much?"
"Nem teszem le!"
"I'm not landing it!"
"Mér' nem teszed le?"
"Why aren't you landing it?"
"Felteszem!"
"I'm putting it up!"
"Megkérjük kedves utasainkat készüljenek fel a zuhanórepülésre"
"We ask our dear passengers to prepare for a nosedive"
"Felteszem (az instagramra) a gépet az égre, és kész!"
"I'm putting (on instagram) the plane in the sky, and that's it!"
"Tegyék fel azokat a levegő izéket."
"Put on those air things."





Writer(s): Peter Hamori, Balazs Nagy, Mihaly Kocziha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.