Keule - Bierchen - Bonus Track - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keule - Bierchen - Bonus Track




Bierchen - Bonus Track
Пивко - Бонусный трек
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch, dieses
Я чувствую это щекотание в животе, это
(Bierchen)
(Пивко)
Ich bin im siebten Himmel und blau, ich brauch ein
Я на седьмом небе от счастья и пьян, мне нужно
(Bierchen)
(Пивко)
Guck mal was es mit mir gemacht hat, dieses
Посмотри, что оно со мной сделало, это
(Bierchen)
(Пивко)
Und noch ein
И ещё одно
(Bierchen)
(Пивко)
So ist das
Вот так
(Bierchen)
(Пивко)
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch, dieses
Я чувствую это щекотание в животе, это
(Bierchen)
(Пивко)
Ich hoff ich trinke es aus, ein großes
Надеюсь, я выпью его до дна, большое
(Bierchen)
(Пивко)
Guck mal was es mit mir gemacht hat, dieses
Посмотри, что оно со мной сделало, это
(Bierchen)
(Пивко)
Und noch ein
И ещё одно
(Bierchen)
(Пивко)
(Bierchen)
(Пивко)
Ist das Gefühl nach dem ersten Schluck, wenn ich ohne nachzschenken ständig an dich denken muss
Это чувство после первого глотка, когда я, не доливая, постоянно думаю о тебе
(Bierchen)
(Пивко)
Ist, wenn ich an der Ecke auf der Stufe stehe und in deinen schönen Perlen meine Zukunft sehe
Это когда я стою на углу, на ступеньке, и в твоих красивых пузырьках вижу наше будущее
(Bierchen)
(Пивко)
Ist, wenn aus unsrer Leber Funken sprühen und wir uns schon beim ersten angucken betrunken fühln
Это когда из нашей печени сыплются искры, и мы уже с первого взгляда чувствуем себя пьяными
(Bierchen)
(Пивко)
Ist mit Reinheit gebraut, das weiß ich jetzt auch, darum schrei ich es raus; Ich brauch ein
Сварено с чистотой, теперь я это тоже знаю, поэтому я кричу: Мне нужно
(Bierchen)
(Пивко)
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch, dieses
Я чувствую это щекотание в животе, это
(Bierchen)
(Пивко)
Ich bin im siebten Himmel und blau, ich brauch ein
Я на седьмом небе от счастья и пьян, мне нужно
(Bierchen)
(Пивко)
Guck mal was es mit mir gemacht hat, dieses
Посмотри, что оно со мной сделало, это
(Bierchen)
(Пивко)
Und noch ein
И ещё одно
(Bierchen)
(Пивко)
So ist das
Вот так
(Bierchen)
(Пивко)
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch, dieses
Я чувствую это щекотание в животе, это
(Bierchen)
(Пивко)
Ich hoff ich trinke es aus, ein großes
Надеюсь, я выпью его до дна, большое
(Bierchen)
(Пивко)
Guck mal was es mit mir gemacht hat, dieses
Посмотри, что оно со мной сделало, это
(Bierchen)
(Пивко)
Und noch ein
И ещё одно
(Bierchen)
(Пивко)
Ist, wenn ich an dich denk und es mir gut geht und diese Wüste in meinem Hals wenn du fehlst
Это когда я думаю о тебе, и мне хорошо, и эта пустыня в моем горле, когда тебя нет рядом
(Bierchen)
(Пивко)
Ist öfter mal n Schlückchen zu nehm und immer wieder auch der Schlüssel zu nem glücklichen Leben, dieses
Это делать несколько глотков и снова и снова находить ключ к счастливой жизни, это
(Bierchen)
(Пивко)
Heißt zur nächsten Tanke runter fahrn und, dass wir immernoch besoffen sind in hundert Jahrn
Означает поехать на ближайшую заправку и то, что мы все еще будем пьяны через сто лет
(Bierchen)
(Пивко)
Bedeutet alles zu teilen und sich beim Bierchentrinken nicht zu beeilen, ich bin mir sicher dieses
Означает делиться всем и не торопиться, когда пьешь пивко, я уверен, это
(Bierchen)
(Пивко)
Ist Schuld dran, dass ich nurnoch schlafen will, weil das wahre Leben nicht so schön ist wie dein Schaum
Виновато в том, что я хочу только спать, потому что настоящая жизнь не так прекрасна, как твоя пена
(Bierchen)
(Пивко)
Ist mit Reinheit gebraut, das weiß ich jetzt auch, darum schrei ich es raus; Ich brauch ein
Сварено с чистотой, теперь я это тоже знаю, поэтому я кричу: Мне нужно
(Bierchen)
(Пивко)
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch, dieses
Я чувствую это щекотание в животе, это
(Bierchen)
(Пивко)
Ich bin im siebten Himmel und blau, ich brauch ein
Я на седьмом небе от счастья и пьян, мне нужно
(Bierchen)
(Пивко)
Guck mal was es mit mir gemacht hat, dieses
Посмотри, что оно со мной сделало, это
(Bierchen)
(Пивко)
Und noch ein
И ещё одно
(Bierchen)
(Пивко)
So ist das
Вот так
(Bierchen)
(Пивко)
Ich spür dieses Kribbeln im Bauch, dieses
Я чувствую это щекотание в животе, это
(Bierchen)
(Пивко)
Ich hoff ich trinke es aus, ein großes
Надеюсь, я выпью его до дна, большое
(Bierchen)
(Пивко)
Guck mal was es mit mir gemacht hat, dieses
Посмотри, что оно со мной сделало, это
(Bierchen)
(Пивко)
Und noch ein
И ещё одно
(Bierchen)
(Пивко)
(Bierchen)
(Пивко)
(Bier-Bier-Bier-Bier-Bier-Bierchen)
(Пив-Пив-Пив-Пив-Пив-Пивко)
(Bier-Bier-Bier-Bier-Bier-Bierchen)
(Пив-Пив-Пив-Пив-Пив-Пивко)
(Bier-Bier-Bier-Bier-Bierchen)
(Пив-Пив-Пив-Пив-Пивко)
(Bierchen)
(Пивко)
(Bier-Bierchen)
(Пив-Пивко)
(Bierchen)
(Пивко)
(Bier-Bier-Bier-Bier-Bier-Bierchen)
(Пив-Пив-Пив-Пив-Пив-Пивко)
(Bier-Bier-Bier-Bier-Bier-Bierchen)
(Пив-Пив-Пив-Пив-Пив-Пивко)
(Bier-Bier-Bier-Bierchen)
(Пив-Пив-Пив-Пивко)
(Bierchen)
(Пивко)
(Bier-Bierchen)
(Пив-Пивко)





Writer(s): - Kraans De Lutin, Paul Neumann, Sera Finale, Marek Pompetzki, Claus Capek, Roland Knauf, Cecil Remmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.