Keule feat. Marteria - Keiner kann was machen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Keule feat. Marteria - Keiner kann was machen




Keiner kann was machen
Никто ничего не может поделать
Feiern wie ein Superstar /
Тусить как суперзвезда, /
Heute ist ein guter Tag /
Сегодня хороший день, /
FKK im Supermarkt /
В супермаркете беру FKK, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Pulli in der Hose, Hose in den Socken /
Свитер в штанах, штаны в носках /
In den nagelneuen Botten /
В новых кроссовках, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Wer is hier die Oberniete /
Кто здесь главная стерва, /
Küche voller Dosenbiere /
Кухня завалена банками пива, /
Flaschenpfand - Monatsmiete /
Залог за бутылки аренда за месяц, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
In der Kneipe schreien /
В баре кричу, /
"Ich hab Geburtstag heute lad Euch alle ein" /
меня сегодня день рождения, угощаю всех!", /
Dann hau'ta heimlich rein /
Потом тихо сматываюсь, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen.
Действительно, никто ничего не может поделать.
Rasierklingen unter'n Achseln haben /
Лезвия под мышками, /
Stimme tief, hoch den Kragen /
Голос низкий, воротник поднят, /
Pöbeln, keine Achtung haben /
Хамить, плевать на всех, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Im Berghain nich in Schlangen stehen /
В Бергхайн без очереди, /
Lässig ausn Langen gehen /
Небрежно прохожу мимо, /
Türsteher die Hand geben /
Вышибалы жмут руку, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Mucke pumpen, Fenster auf /
Музыка гремит, окна открыты, /
Mit 120 mal den Ku'damm runter /
На скорости 120 по Ку'дамму вниз, /
Und dann wieder rauf /
И снова вверх, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Besoffen auf die Mannschaft schimpfen /
Пьяным ругать свою команду, /
Mit Bier die Fans vollspritzen /
Пивом обливать фанатов, /
Doch im falschen Fanblock sitzen /
Сидя при этом не на своей трибуне, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Champus-Pulle, Badelatschen /
Бутылка шампанского, шлепки, /
Auf ner Kreuzung Party starten /
Устроить вечеринку на перекрестке, /
... alle warten /
... все ждут, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Auf ner fremden Hochzeit tanzen /
Танцевать на чужой свадьбе, /
Saufen, das Buffet wegfratzen /
Напиваться, сметать еду со шведского стола, /
Bräutigam die Braut wegschnappen /
Увести невесту у жениха, /
"Ich kann leider garnichts machen!" /
"Я, к сожалению, ничего не могу поделать!", /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen!
Действительно, никто ничего не может поделать!
Ich kann machen was ich will /
Я могу делать, что хочу, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Du kannst machen was Du willst /
Ты можешь делать, что хочешь, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Wir können machen was wir wollen /
Мы можем делать, что хотим, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Ihr könnt nichts dagegen machen /
Вы ничего не можете с этим поделать, /
Keiner kann was machen! /
Никто ничего не может поделать! /
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen,
Никто ничего не может поделать,
Wirklich keiner kann was machen,
Действительно, никто ничего не может поделать,
Keiner kann was machen!
Никто ничего не может поделать!
Keiner kann was machen!
Никто ничего не может поделать!
Bier trinken in Metern /
Пить пиво литрами, /
Abstürzen mit Petra /
Оторваться с Петрой, /
Neun Monate später /
Девять месяцев спустя /
Keiner kann was machen...
Никто ничего не может поделать...





Writer(s): Marek Pompetzki, Roland Knauf, Paul Neumann, Simon Mueller-lerch, Claus Capek, Cecil Remmler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.