Kevi Jonny - Nem Doeu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kevi Jonny - Nem Doeu




Nem Doeu
It Didn't Hurt
Terminar com você não doeu nada, viu, bebê?
Breaking up with you didn't hurt at all, you know, baby?
Foi um livramento, na verdade, viu!
It was a relief, actually, you see!
Escuta aí, ó!
Listen here, okay!
Quando pediu pra terminar
When you asked to break up
Quase que eu falei "até que enfim"
I almost said, "Finally."
Meti o dedo no olho pra chorar
I put my finger in my eye to cry
E por dentro, querendo rir
But on the inside, I wanted to laugh.
foi o suficiente pra inventar
Then it was enough to make up
Que eu sofri feito um maluco por você
That I was hurting like crazy over you
E na madruga' não parava de ligar
And that I wouldn't stop calling in the wee hours
Fala a verdade, quem não quis te atender?
Come on, who didn't want to answer you?
A melhor sensação
The best feeling
Que eu senti
That I've ever felt
Foi ver que nem doeu
Was seeing that it didn't even hurt
E eu te esqueci
And I forgot you
Eu bebendo, é porque eu feliz
I'm drinking because I'm happy
Eu feliz, porque acabou nós dois
I'm happy because it's over between us
E aproveitando que eu solteiro
And taking advantage of the fact that I'm single
Eu vou beijar primeiro e perguntar o nome depois
I'm going to kiss first and ask your name later.
Num doeu nada, viu!
It didn't hurt at all, you see!
Kevi Jonny!
Kevi Jonny!
Quando pediu pra terminar
When you asked to break up
Quase que eu falei "até que enfim"
I almost said, "Finally."
Meti o dedo no olho pra chorar
I put my finger in my eye to cry
E por dentro, querendo rir
But on the inside, I wanted to laugh.
foi o suficiente pra inventar
Then it was enough to make up
Que eu sofri feito um maluco por você
That I was hurting like crazy over you
E na madruga' eu não parava de ligar
And that I wouldn't stop calling in the wee hours
Fala a verdade, quem não quis te atender?
Come on, who didn't want to answer you?
A melhor sensação
The best feeling
Que eu senti
That I've ever felt
Foi ver que nem doeu
Was seeing that it didn't even hurt
E eu te esqueci
And I forgot you
Eu bebendo é porque eu feliz
I'm drinking because I'm happy
Eu feliz, porque acabou nós dois
I'm happy because it's over between us
E aproveitando que eu solteiro
And taking advantage of the fact that I'm single
Eu vou beijar primeiro e perguntar o nome depois
I'm going to kiss first and ask your name later.
A melhor sensação
The best feeling
Que eu senti
That I've ever felt
Foi ver que nem doeu
Was seeing that it didn't even hurt
E eu te esqueci
And I forgot you
Eu bebendo é porque eu feliz
I'm drinking because I'm happy
Eu feliz, porque acabou nós dois
I'm happy because it's over between us
E aproveitando que eu solteiro
And taking advantage of the fact that I'm single
Eu vou beijar primeiro e perguntar o nome depois
I'm going to kiss first and ask your name later.
Eu bebendo é porque eu feliz
I'm drinking because I'm happy
Eu feliz, porque acabou nós dois
I'm happy because it's over between us
E aproveitando que eu solteiro
And taking advantage of the fact that I'm single
Eu vou beijar primeiro e perguntar o nome depois
I'm going to kiss first and ask your name later.
Meu parceiro Hércules! Central do iPhone, de Irecê
My friend Hércules! Central iPhone, from Irecê
Ai, vontade de beijar na boca
Oh, I want to kiss you so badly!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.