Paroles et traduction Kevi Jonny - Nem Doeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terminar
com
você
não
doeu
nada,
viu,
bebê?
Breaking
up
with
you
didn't
hurt
at
all,
you
know,
baby?
Foi
um
livramento,
na
verdade,
viu!
It
was
a
relief,
actually,
you
see!
Escuta
aí,
ó!
Listen
here,
okay!
Quando
cê
pediu
pra
terminar
When
you
asked
to
break
up
Quase
que
eu
falei
"até
que
enfim"
I
almost
said,
"Finally."
Meti
o
dedo
no
olho
pra
chorar
I
put
my
finger
in
my
eye
to
cry
E
por
dentro,
querendo
rir
But
on
the
inside,
I
wanted
to
laugh.
Aí
foi
o
suficiente
pra
inventar
Then
it
was
enough
to
make
up
Que
eu
sofri
feito
um
maluco
por
você
That
I
was
hurting
like
crazy
over
you
E
na
madruga'
não
parava
de
ligar
And
that
I
wouldn't
stop
calling
in
the
wee
hours
Fala
a
verdade,
quem
não
quis
te
atender?
Come
on,
who
didn't
want
to
answer
you?
A
melhor
sensação
The
best
feeling
Que
eu
já
senti
That
I've
ever
felt
Foi
ver
que
nem
doeu
Was
seeing
that
it
didn't
even
hurt
E
eu
te
esqueci
And
I
forgot
you
Eu
tô
bebendo,
é
porque
eu
tô
feliz
I'm
drinking
because
I'm
happy
Eu
tô
feliz,
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later.
Num
doeu
nada,
viu!
It
didn't
hurt
at
all,
you
see!
Quando
cê
pediu
pra
terminar
When
you
asked
to
break
up
Quase
que
eu
falei
"até
que
enfim"
I
almost
said,
"Finally."
Meti
o
dedo
no
olho
pra
chorar
I
put
my
finger
in
my
eye
to
cry
E
por
dentro,
querendo
rir
But
on
the
inside,
I
wanted
to
laugh.
Aí
foi
o
suficiente
pra
inventar
Then
it
was
enough
to
make
up
Que
eu
sofri
feito
um
maluco
por
você
That
I
was
hurting
like
crazy
over
you
E
na
madruga'
eu
não
parava
de
ligar
And
that
I
wouldn't
stop
calling
in
the
wee
hours
Fala
a
verdade,
quem
não
quis
te
atender?
Come
on,
who
didn't
want
to
answer
you?
A
melhor
sensação
The
best
feeling
Que
eu
já
senti
That
I've
ever
felt
Foi
ver
que
nem
doeu
Was
seeing
that
it
didn't
even
hurt
E
eu
te
esqueci
And
I
forgot
you
Eu
tô
bebendo
é
porque
eu
tô
feliz
I'm
drinking
because
I'm
happy
Eu
tô
feliz,
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later.
A
melhor
sensação
The
best
feeling
Que
eu
já
senti
That
I've
ever
felt
Foi
ver
que
nem
doeu
Was
seeing
that
it
didn't
even
hurt
E
eu
te
esqueci
And
I
forgot
you
Eu
tô
bebendo
é
porque
eu
tô
feliz
I'm
drinking
because
I'm
happy
Eu
tô
feliz,
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later.
Eu
tô
bebendo
é
porque
eu
tô
feliz
I'm
drinking
because
I'm
happy
Eu
tô
feliz,
porque
acabou
nós
dois
I'm
happy
because
it's
over
between
us
E
aproveitando
que
eu
tô
solteiro
And
taking
advantage
of
the
fact
that
I'm
single
Eu
vou
beijar
primeiro
e
perguntar
o
nome
depois
I'm
going
to
kiss
first
and
ask
your
name
later.
Meu
parceiro
Hércules!
Central
do
iPhone,
de
Irecê
My
friend
Hércules!
Central
iPhone,
from
Irecê
Ai,
vontade
de
beijar
na
boca
Oh,
I
want
to
kiss
you
so
badly!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.