聽話 - 鄭嘉穎traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心中不滿吧?為何願合上嘴巴
每天依從她一些說話
Du
bist
unzufrieden,
nicht
wahr?
Warum
bist
du
bereit,
den
Mund
zu
halten
und
jeden
Tag
ihren
Worten
zu
folgen?
不想束縛吧?餘情是自困的家
你的心靈早想衝破它
Du
willst
dich
nicht
binden,
oder?
Die
Restliebe
ist
ein
selbstgebautes
Gefängnis,
dein
Herz
will
schon
lange
daraus
ausbrechen.
可有幻想反抗她?或是服從吧?
世界太多精心騙人廢話
Hast
du
Fantasien,
dich
ihr
zu
widersetzen?
Oder
gehorchst
du?
Die
Welt
ist
voll
von
raffinierten,
betrügerischen
Lügen.
一切變得討厭嗎?又恨又愛她
自動令她開心變成代價
Ist
alles
widerlich
geworden?
Du
hasst
und
liebst
sie
zugleich
und
es
wird
zum
Preis,
sie
automatisch
glücklich
zu
machen.
今天的你要懂得聽話
她也將會給你多些愛吧!
Heute
musst
du
lernen,
zu
gehorchen.
Sie
wird
dir
dann
auch
mehr
Liebe
geben!
今天的你要懂得讓她
儘管這一切是廢話
Heute
musst
du
lernen,
sie
gewähren
zu
lassen,
auch
wenn
das
alles
Unsinn
ist.
將心釋放吧?時常獨自痛苦嗎?
有些感情好應該放下
Befreie
dein
Herz!
Leidest
du
oft
alleine?
Manche
Gefühle
sollte
man
besser
loslassen.
解開束縛吧?才能令自我瀟灑
你的癡情不可俘擄她
Löse
die
Fesseln!
Nur
so
kannst
du
frei
sein,
deine
schwärmerische
Liebe
kann
sie
nicht
gefangen
nehmen.
開心也是愛
悲傷也是愛
空虛也是愛
明白嗎?
Freude
ist
auch
Liebe,
Trauer
ist
auch
Liebe,
Leere
ist
auch
Liebe,
verstehst
du?
開心也是愛
悲傷也是愛
應否這樣去愛她
Freude
ist
auch
Liebe,
Trauer
ist
auch
Liebe,
sollte
man
sie
so
lieben?
開心也是愛
悲傷也是愛
應否這樣去愛她
Freude
ist
auch
Liebe,
Trauer
ist
auch
Liebe,
sollte
man
sie
so
lieben?
開心也是愛
悲傷也是愛
空虛也是愛
明白嗎?
Freude
ist
auch
Liebe,
Trauer
ist
auch
Liebe,
Leere
ist
auch
Liebe,
verstehst
du?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenneth Fong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.