鄭嘉穎 - 誰(比你)更重要 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鄭嘉穎 - 誰(比你)更重要




誰(比你)更重要
Who (Is) More Important
共知己一個
Only you I know
兩望天空叫囂 三杯內已醉掉
We glare at the sky and yell, and three cups down, we're drunk
四五種傻困擾 六七點觀破曉
Four or five stupidities bother us, and at six or seven we watch the dawn
曾是那麼緊要
It used to be such a big deal
在蔚藍天際
In the azure sky
看着金色雨點 遠地全綠了
Watching the golden raindrops, the distant land all green
雲淡了紅日照 沿路紫荊花在笑
The clouds have faded, the red sun shines, the bauhinias blooming along the way
為何已經不緊要
Why is it no longer important?
在夏天的風秋日落葉 旱冬的温水
In the summer breeze, autumn leaves, and lukewarm water of a dry winter
原來在這一刻全忘掉
All forgotten at this moment
在霧中街燈夜空的星 晚海的燈塔
In the streetlights in the mist, the stars in the night sky, the lighthouse in the sea
若全部消失了 完全是不緊要
If they were all gone, it wouldn't matter at all
動人是這一生 我已經
The thrill of this life, I already
無缺少 沒缺少
Lack nothing, lack nothing
誰更重要 誰更重要
Who is more important, who is more important?
在蔚藍天際
In the azure sky
看着金色雨點 遠地全綠了
Watching the golden raindrops, the distant land all green
雲淡了紅日照 沿路紫荊花在笑
The clouds have faded, the red sun shines, the bauhinias blooming along the way
為何已經不紧要
Why is it no longer important?
在夏天的風秋日落葉 旱冬的温水
In the summer breeze, autumn leaves, and lukewarm water of a dry winter
若全部消失了 完全是不緊要
If they were all gone, it wouldn't matter at all
動人是這一生 我已經
The thrill of this life, I already
無缺少 沒缺少
Lack nothing, lack nothing
誰更重要 誰更重要
Who is more important, who is more important?
誰更重要 誰更重要
Who is more important, who is more important?
在蔚藍天際
In the azure sky
看着金色雨點 遠地全綠了
Watching the golden raindrops, the distant land all green
雲淡了紅日照 沿路紫荊花在笑
The clouds have faded, the red sun shines, the bauhinias blooming along the way
為何已經無重要
Why is it no longer important?





Writer(s): Mei Yin Chang, Mahmood Rumjahn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.