Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waddup Homie, Pt. 2
Was geht, Homie, Pt. 2
Almighty
God,
I
ask
that
you
be
with
Allmächtiger
Gott,
ich
bitte
Dich,
sei
bei
Each
and
every
one
of
our
brothers
and
sisters
jedem
einzelnen
unserer
Brüder
und
Schwestern
That's
lost,
that's
found,
that's
incarcerated,
that's
free
die
verloren
sind,
gefunden,
eingesperrt,
die
frei
sind
I
pray
that
You
bring
our
loved
ones
home,
immediate
release
Ich
bete,
Du
bringst
unsere
Lieben
heim,
sofortige
Freilassung
Visitation
at
the
prison,
on
the
list,
I'm
rockin'
bling
Besuchszeit
im
Gefängnis,
auf
der
Liste,
ich
trag'
Bling
Name
rang,
they
know
my
face,
it
ain't
no
need
to
see
ID
Name
klingelt,
sie
kennen
mein
Gesicht,
kein
Ausweis
nötig
Used
to
pull
up
foreign,
park
the
whip
and
hop
out
VIP
Früher
kam
ich
foreign,
parkte
Whip
und
stieg
aus
VIP
Lawyer
told
me
'cause
of
COVID,
I
can't
come
inside
the
bing
(what
you
mean?)
Anwalt
sagte,
wegen
COVID
darf
ich
nicht
in
den
Knast
(wie
meinst
du?)
God
answers
prayers,
be
back
quicker
than
you
think
Gott
erhört
Gebete,
komm
zurück
schneller
als
du
denkst
Ain't
it
a
trip
how
time
fly
by
quicker
than
you
blink?
Ist
es
nicht
irre,
wie
Zeit
vergeht
schneller
als
man
blinzelt?
Just
rolled
through
our
ghetto,
it
ain't
like
it
used
to
bе
Fuhr
grad
durch
unser
Ghetto,
ist
nicht
mehr
wie
früher
Everybody
on
that
H
and
my
lil'
baby
sellin'
D
(for
real)
Jeder
auf
dem
H
und
mein
Kleinerchen
verkauft
D
(echt
jetzt)
Shit
thеy
sayin'
on
that
internet,
you
know
you
can't
believe
(man,
come
on)
Der
Scheiß
den
sie
online
sagen,
weißt
du,
kannst
nicht
glauben
(Mann,
komm
schon)
These
niggas
guns
be
wild
firin',
they
terrified
of
beef
(for
real)
Deren
Kanonen
ballern
wild,
die
haben
Angst
vor
Beef
(echt
jetzt)
Any
moment
we
can
wild
out
and
get
'em
put
to
sleep
Jederzeit
können
wir
ausrasten
und
sie
einschläfern
lassen
Well-connected,
know
I'm
WiFi,
I'm
really
in
the
streets
Bestens
vernetzt,
weißt
du,
bin
WiFi,
echt
in
den
Straßen
Do
you
remember
I
was
bad
off
on
the
lean?
No
longer
drink,
put
down
the
bottle
Weißt
du
noch
wie
schlimm
ich
mit
dem
Lean
war?
Trinke
nicht
mehr,
hab
die
Flasche
hingelegt
Lil'
Kevin
Gates
on
Carolina
next
door
to
Miss
Connie
Kleiner
Kevin
Gates
auf
Carolina,
neben
Miss
Connie
Got
customers
that
come
for
weight,
I
distribute
narcotics
(ooh)
Hab
Kunden
die
nach
Weight
kommen,
ich
vertreibe
Drogen
(ooh)
Used
to
bump
the
hip,
re-rock
and
shake,
I'm
cookin'
in
the
bottom
(ooh)
Pflegte
Hip
zu
strecken,
neu
pressen,
mach
das
Küchenzeug
(ooh)
Nowadays
I
rock
the
stage
and
make
'em
move
they
body
(make
'em
move
they
body)
Heutzutage
rocke
ich
die
Bühne,
bring
sie
dazu
sich
zu
bewegen
(sich
zu
bewegen)
On
my
way
back
from
Lafayette,
I
exit
off
of
Highland
(off
of
Highland)
Auf
Rückweg
von
Lafayette,
nehme
Ausfahrt
Highland
(Ausfahrt
Highland)
Make
a
left
on
East
Buchanan,
press
the
pedal,
we
in
throttle
(vroom)
Links
auf
East
Buchanan,
Gaspedal,
wir
im
Vollgas
(vroom)
Monte
Carlo
back,
then
I'm
supplyin'
my
environment
(my
environment)
Monte
Carlo
früher,
dann
versorgte
ich
mein
Umfeld
(mein
Umfeld)
Just
hit
me
for
a
hizzy,
I'ma
need
about
a
hour
Brauch'
etwa
ne
Stunde
wenn
nach
nem
Hizzy
gefragt
That's
a
half
a
brick
for
niggas
who
ain't
rockin'
like
I'm
rockin'
(like
I'm
rockin')
Das
ist
halber
Brick
für
Niggas,
die
nicht
rocken
wie
ich
(wie
ich
rock)
18
zips,
he
want
it
soft,
that's
not
a
problem
(not
a
problem)
18
Zips,
er
will's
weich,
das
ist
kein
Problem
(kein
Problem)
On
the
hip
with
Chicago,
bae
come
bring
me
that,
she
got
me
Chicago
auf
der
Hüfte,
Schatz
hol
es,
sie
kriegt's
hin
She
like,
"Bae,
where
you
say
it's
at?"
Sie
sagt:
"Schatz,
wo
hast
du
es
liegen?"
Underneath
the
counter
Unter
dem
Tresen
Next
to
the
chair
and
cereal,
but
right
behind
the
boxes
Neben
dem
Stuhl
und
Cereal,
direkt
hinter
Kartons
Brian,
give
me
30
minutes,
my
bitch
on
the
way
from
Scotland
Brian,
gib
mir
30
Minuten,
meine
Alte
kommt
aus
Schottland
an
Stoppin'
off
on
Canyon,
man,
I'm
jumpin'
out
a
Honda
Stopp
in
Canyon,
Mann,
ich
spring
aus
'nem
Honda
I'm
in
power
with
a
collar
shirt,
there
go
Luca
Brasi
In
Macht
mit
Kragenhemd,
da
geht
Luca
Brasi
I'ma
grinder,
but
you
from
where
I'm
from,
then
losing's
not
an
option
Bin
ein
Kämpfer,
doch
kommst
du
von
hier,
ist
verlieren
keine
Option
Multiple
convictions
but
we
don't
believe
in
stoppin'
Mehrfach
vorbestraft
aber
wir
geben
nie
auf
Tryna
do
it
with
the
work
until
I
get
the
music
poppin'
(music
poppin')
Versuch
es
mit
der
Arbeit
bis
die
Musik
abhebt
(Musik
abhebt)
70805,
they
know
we
cut
like
that,
that's
all
the
way
(all
the
way)
70805,
sie
wissen
wie
wir
schneiden,
ganz
so
(ganz
so)
The
people
just
had
passed,
but
we
still
trappin',
servin'
all
the
Js
(all
the
Js)
Leute
sind
verstorben,
aber
wir
trappen
immer
noch
alle
Js
(alle
Js)
Go
to
jail
and
jump
the
bond,
we
right
back
the
retarded
way
Geh
in
Knast,
kippe
Kaution,
direkt
zurück
im
dummen
Stil
Prayin'
the
feds
don't
pick
up
on
my
charges,
keep
it
all
in
state
Bete
Feds
fliegen
nicht
auf
meine
Fälle,
halt
alles
lokal
If
that's
the
case,
Rodney
Messina,
get
it
dismissed,
a
call
away
Falls
doch,
Rodney
Messina,
läßt
es
kippen,
nur
ein
Anruf
weit
Frank
Ferrara
made
me
cop
out,
I
done
threw
the
ball
away
Frank
Ferrara
ließ
mich
kopieren,
warf
den
Ball
weg
Now
I'm
pressin'
Tedrick
tryna
see
if
he
make
these
charges
shake
Jetzt
dräng
ich
auf
Tedrick
um
zu
sehen,
ob
die
Fälle
weich
werden
I
need
you
in
the
court
of
laws
(I
need
you),
they
tryna
throw
us
all
away
Brauch
dich
vor
Gericht
(brauch
dich),
die
wollen
uns
alle
wegsperren
What
up,
homie?
You
know
I'm
with
you
right
or
wrong
Was
geht,
Homie?
Weißt
du,
ich
steh
zu
dir
richtig
oder
falsch
I
just
hope
you
know
I
miss
you
and
I
wish
you
hurry
home
Hoffe
nur
du
weißt
ich
vermiss
dich
und
wünsch
du
kommst
bald
heim
Your
children
gettin'
big,
in
a
minute
they
gon'
be
grown
(for
real)
Deine
Kinder
werden
groß,
gleich
sind
sie
erwachsen
(echt
jetzt)
I
know
just
how
you
feel,
your
baby
mama
did
you
wrong
(fuck
that
bitch)
Weiß
genau
wie
du
dich
fühlst,
dein
Kindsmutter
tat
dir
unrecht
(fick
die
Bitch)
Be
like,
"What
up
with
you
homie?
Sei
wie:
"Was
geht
mit
dir,
Homie?
You
know
I'm
with
you
right
or
wrong
Weißt
du,
ich
steh
zu
dir
richtig
oder
falsch
I
just
hope
you
know
I
miss
you
and
I
wish
you
hurry
home
Hoffe
nur
du
weißt
ich
vermiss
dich
und
wünsch
du
kommst
bald
heim
Know
my
schedule
done
got
hectic
when
I
don't
pick
up
the
phone
Weiß
mein
Zeitplan
ist
voll
wenn
ich
nicht
rangehe
You
know
it
kill
me
when
you
stressin',
I
can
hear
it
in
your
tone
Weiß
es
tötet
mich
wenn
du
gestresst
bist,
hörs
in
deinem
Ton
I
want
my
family
back
together,
I
just
pray
it
don't
be
long
(yeah)
Will
meine
Familie
vereint,
bete
nur
es
dauert
nicht
lang
(ja)
I
just
put
together
this
letter
and
stuck
it
in
a
song
(ayy)
Hab
diesen
Brief
geschrieben
und
in
nen
Song
gepackt
(ayy)
The
ones
you
love
the
most
will
be
the
ones
that
do
you
wrong
Die
die
du
am
meisten
liebst,
tun
dir
am
meisten
unrecht
I
just
put
together
this
letter
and
stuck
it
in
a
song
Hab
diesen
Brief
geschrieben
und
in
nen
Song
gepackt
Yeah,
this
ain't
nothin'
my
nigga
Yeah,
ist
nichts
Besonderes
mein
Nigga
Bitch,
you
know
I'm
all
chill
Bitch,
weißt
du
ich
bin
ganz
chill
I'm
all
in
the
visitation
room,
you
know,
shirt
bust
open
Ich
bin
im
Besuchsraum,
weißt
du,
Shirt
aufgeknöpft
You
heard
me?
Verstanden?
Diamonds
glistenin'
everywhere
(bling-bling,
blaow,
blaow,
blaow)
Diamanten
blinken
überall
(bling-bling,
blaow,
blaow,
blaow)
Earrings
and
my
necklace
Ohrringe
und
meine
Kette
And
my
wrist
they
look
like
February
(bling-bling,
blaow,
blaow,
blaow)
Mein
Handgelenk
sieht
aus
wie
Februar
(bling-bling,
blaow,
blaow,
blaow)
I
just
bought
food
for
the
whole
compound,
you
heard?
(Real
life)
Kaufte
Essen
für
die
ganze
Anlage,
verstanden?
(Echtes
Leben)
I
ain't
really
into
shinin',
I
just
do
that
shit
for
Mazi
Shine
ist
nicht
mein
Ding,
mach
das
nur
für
Mazi
Real
niggas
up
the
road
that
hold
it
down
on
the
jokes
Echte
Niggas
weiter
oben
die
auf
Witze
klarkommen
Ha,
I
just
pray
you
don't
be
too
long
Ha,
ich
bete
nur
du
bleibst
nicht
zu
lang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Gilyard, Derelle De Sean Rideout, Andre Carnell Robertson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.