Paroles et traduction Kevin Godley - Cut to the Cat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut to the Cat
Переход на котика
We
have
to
be
careful
not
to
alienate
people
Дорогая,
нам
нужно
быть
осторожными,
чтобы
не
оттолкнуть
людей,
'Cause
everyone
likes
a
little
violence
Потому
что
все
любят
немного
насилия.
We
need
to
be
inclusive
Нам
нужно
быть
инклюзивными,
I'm
talking
all
faiths
and
creeds
Я
говорю
обо
всех
верах
и
убеждениях.
What
about
rest
rooms?
А
как
насчет
туалетов?
Can
we
show
what
we
like
Можем
ли
мы
показывать,
что
нам
нравится,
Or
is
this
gender
assignment
thing
a
problem?
Или
эта
гендерная
идентификация
— проблема?
In
some
parts
of
the
world,
yes
В
некоторых
частях
мира,
да,
But
it's
not
clear
yet
if
it'll
kill
the
business
Но
пока
неясно,
убьет
ли
это
бизнес
Or
be
a
speed
bump
or
alchemy
how
can
I
know?
Или
будет
просто
кочкой
на
дороге,
или
алхимией,
как
я
могу
знать?
How
can
I
know?
Как
я
могу
знать?
But
what
I
do
know
and
what's
becoming
really
clear
Но
что
я
знаю,
и
что
становится
действительно
очевидным,
You
can't
have
black
backgrounds
behind
the
screens
anymore
Больше
нельзя
использовать
черный
фон
на
экранах.
It
needs
to
be
white,
white
Он
должен
быть
белым,
белым,
As
in
supremacist?
No!
Как
у
расистов?
Нет!
It's
the
default
design
colour
for
now
Сейчас
это
цвет
дизайна
по
умолчанию,
'Cause
it's
easy
on
the
eye
Потому
что
он
приятен
для
глаз,
Won't
we
get
mauled
by
the
Black
Backgrounds
Matter
people?
Не
разорвут
ли
нас
на
части
люди
из
движения
"Жизни
черных
фонов
важны"?
And
do
we
need
to
skew
things
towards
a
younger
demographic?
И
нужно
ли
нам
ориентироваться
на
более
молодую
демографическую
группу?
Which
suggests
that
homicide
needs
a
little
less
abrasive
name
Что
предполагает,
что
убийству
нужно
менее
грубое
название.
How
about
bye
byes?
Как
насчет
"пока-пока"?
I
like
bye
byes
Мне
нравится
"пока-пока".
30
seconds
max
or
10
30
секунд
максимум,
или
10.
Maybe
you
import
a
song
from
your
playlist
Может
быть,
ты
импортируешь
песню
из
своего
плейлиста
And
run
it
in
SnapChat
И
запустишь
ее
в
Snapchat
And
add
bunny
ears
И
добавишь
заячьи
ушки.
Is
it
possible?
Это
возможно?
Well
we
need
to
scope
it,
but
Ну,
нам
нужно
оценить,
но
Yes
I
believe
so
Да,
я
полагаю,
да.
We
could
maybe
get
a
MVP
out
Мы
могли
бы
выпустить
MVP
By
the
end
of
the
world
К
концу
света.
You
can
do
anything
as
long
as
people
smile
Что
ты
можешь
делать
все,
что
угодно,
пока
люди
улыбаются
For
20
percent
of
screen
time
20
процентов
экранного
времени.
Language
is
tricky
though
С
языком
сложно,
Motherfucker
is
passé
"Ублюдок"
уже
устарел,
And
we
still
got
a
problem
with
the
C-word
И
у
нас
все
еще
проблема
со
словом
на
букву
"C".
But
pretty
much
anything
goes
Но
в
целом
все
подходит.
And
the
trick
is
to
make
what's
really
offensive
И
хитрость
в
том,
чтобы
сделать
то,
что
действительно
оскорбительно,
As
inoffensive
as
possible
Максимально
безобидным.
How
would
I
know?
Откуда
мне
знать?
If
it's
a
home
invasion
Если
это
вторжение
в
дом,
Do
the
family
have
to
look
like
they're
enjoying
it?
Должна
ли
семья
выглядеть
так,
будто
им
это
нравится?
Or
do
we
cut
to
an
ad
for
home
security
Или
мы
переходим
к
рекламе
домашней
безопасности
Or
medical
insurance?
Something
I
know
Или
медицинской
страховки?
Что-то,
что
я
знаю.
Or
do
we
shoot
the
intruders?
Или
мы
стреляем
в
злоумышленников?
'Cause
revenge
cuts
through
everything
Потому
что
месть
все
оправдывает.
But
no
more
than
two
shots
a
perp
Но
не
более
двух
выстрелов
на
преступника,
Any
more
would
be
gratuitous
Больше
будет
излишне.
But
if
Granny's
getting
gang-raped
by
Но
если
бабулю
насилуют
обдолбанные
Smacked-out
zombies
Зомби,
Cut
to
the
cat
Переходим
на
котика.
Everybody
loves
Grumpy
Cat
Все
любят
Сердитого
Котика.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Godley, Rori Coleman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.