Paroles et traduction Kevin Johansen - El Corrido de la Falta Administrativa (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido de la Falta Administrativa (En Vivo)
The Ballad of the Administrative Offense (Live)
Estábamos
todos
los
muchachos
We
were
all
the
boys
Y
ni
si
quiera
estábamos
borrachos
And
we
weren't
even
drunk
Solo
queríamos
tomarnos
un
tequila
We
just
wanted
to
have
a
tequila
A
la
plaza
de
la
esquina
At
the
square
on
the
corner
De
pronto,
jugando
en
los
columpios
Suddenly,
playing
on
the
swings
Divirtiéndonos,
jugando
como
niños
Having
fun,
playing
like
children
Pasaba
un
patrullero
con
sus
luces
A
patrol
car
with
its
lights
on
Que
nos
venía
haciendo,
unos
guiños
Passed
by,
giving
us
some
winks
Había
un
policía
bueno
There
was
a
good
cop
Y
otro,
policía
malo
And
another,
a
bad
cop
El
bueno,
tenía
cara
de
malo
The
good
one
had
a
bad
face
¡Y
viceversa!
And
vice
versa!
Nos
preguntaron
que
qué
estábamos
tomando
They
asked
us
what
we
were
drinking
Les
respondimos
que
té
de
manzanilla
We
answered
that
we
were
drinking
chamomile
tea
Y
nos
dijeron
que
aquello
era
una
falta
And
they
told
us
that
that
was
a
misdemeanor
¡Una
falta
administrativa!
An
administrative
offense!
Si
el
tomar,
es
una
falta
administrativa
If
drinking
is
an
administrative
offense
Si
el
brincar,
es
una
falta
administrativa
If
jumping
is
an
administrative
offense
Si
el
columpiarse
If
swinging
Si
el
columpiarse,
es
una
falta
administrativa
If
swinging
is
an
administrative
offense
Señor
oficial
que
nos
queda
de
esta
vida
Mr.
police
officer,
what's
left
in
life
for
us
El
malo
habló
por
walkie
talkie
The
bad
one
spoke
on
the
walkie-talkie
Le
dijo
al
bueno:
los
tenemos
que
llevar
He
told
the
good
one:
we
have
to
take
them
away
Nosotros
boquiabiertos
nos
reímos
We
were
shocked
and
laughed
Pero
con
ganas
de
ponernos
a
llorar
But
we
felt
like
crying
Y
nos
pidieron
los
100,
200,
300,
400
y
hasta
500
pesos
de
dólar
And
they
asked
us
for
100,
200,
300,
400
and
even
500
dollar
bills
Pero
solo
teníamos
20
varos,
una
bufanda
y
cuatro
cigarros
But
we
only
had
20
dollars,
a
scarf
and
four
cigarettes
Y
se
miraron
ambos
oficiales
And
both
officers
looked
at
each
other
Con
cara
de
compungidos
With
remorseful
faces
Porque
ninguno
de
los
dos
recordaba
Because
neither
of
them
could
remember
Qué
era
lo
que
estaba
prohibido
What
was
forbidden
Y
se
esposaron
los
dos
entre
ellos
And
they
handcuffed
themselves
together
Y
ambos
se
llevaron
presos
And
both
were
taken
away
Nos
dijeron
que
aproximadamente
They
told
us
that
they
would
be
back
En
seis
meses
estaban
de
regreso
In
about
six
months
Y
nos
pidieron
los
100,
200,
300,
400
y
hasta
500
pesos
de
dólar
And
they
asked
us
for
100,
200,
300,
400
and
even
500
dollar
bills
Pero
solo
teníamos
20
varos,
una
bufanda
y
cuatro
cigarros
But
we
only
had
20
dollars,
a
scarf
and
four
cigarettes
Si
el
no
saber
If
not
knowing
Si
el
no
saber,
es
un
falta
administrativa
If
not
knowing
is
an
administrative
offense
Si
el
besar,
es
una
falta
administrativa
If
kissing
is
an
administrative
offense
Si
el
querer,
es
una
falta
administrativa
If
wanting
is
an
administrative
offense
Si
el
brincar,
es
una
falta
administrativa
If
jumping
is
an
administrative
offense
Si
el
amar,
es
una
falta
administrativa
If
loving
is
an
administrative
offense
Señor
oficial
qué
nos
queda
en
esta
vida
Mr.
police
officer,
what's
left
in
life
for
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Andrew Johansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.