Kevin Johansen - El Corrido de la Falta Administrativa (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kevin Johansen - El Corrido de la Falta Administrativa (En Vivo)




El Corrido de la Falta Administrativa (En Vivo)
The Ballad of the Administrative Offense (Live)
Estábamos todos los muchachos
We were all the boys
Y ni si quiera estábamos borrachos
And we weren't even drunk
Solo queríamos tomarnos un tequila
We just wanted to have a tequila
A la plaza de la esquina
At the square on the corner
De pronto, jugando en los columpios
Suddenly, playing on the swings
Divirtiéndonos, jugando como niños
Having fun, playing like children
Pasaba un patrullero con sus luces
A patrol car with its lights on
Que nos venía haciendo, unos guiños
Passed by, giving us some winks
Había un policía bueno
There was a good cop
Y otro, policía malo
And another, a bad cop
El bueno, tenía cara de malo
The good one had a bad face
¡Y viceversa!
And vice versa!
Nos preguntaron que qué estábamos tomando
They asked us what we were drinking
Les respondimos que de manzanilla
We answered that we were drinking chamomile tea
Y nos dijeron que aquello era una falta
And they told us that that was a misdemeanor
¡Una falta administrativa!
An administrative offense!
Si el tomar, es una falta administrativa
If drinking is an administrative offense
Si el brincar
If jumping
Si el brincar, es una falta administrativa
If jumping is an administrative offense
Si el columpiarse
If swinging
Si el columpiarse, es una falta administrativa
If swinging is an administrative offense
Señor oficial que nos queda de esta vida
Mr. police officer, what's left in life for us
El malo habló por walkie talkie
The bad one spoke on the walkie-talkie
Le dijo al bueno: los tenemos que llevar
He told the good one: we have to take them away
Nosotros boquiabiertos nos reímos
We were shocked and laughed
Pero con ganas de ponernos a llorar
But we felt like crying
Y nos pidieron los 100, 200, 300, 400 y hasta 500 pesos de dólar
And they asked us for 100, 200, 300, 400 and even 500 dollar bills
Pero solo teníamos 20 varos, una bufanda y cuatro cigarros
But we only had 20 dollars, a scarf and four cigarettes
Y se miraron ambos oficiales
And both officers looked at each other
Con cara de compungidos
With remorseful faces
Porque ninguno de los dos recordaba
Because neither of them could remember
Qué era lo que estaba prohibido
What was forbidden
Y se esposaron los dos entre ellos
And they handcuffed themselves together
Y ambos se llevaron presos
And both were taken away
Nos dijeron que aproximadamente
They told us that they would be back
En seis meses estaban de regreso
In about six months
Y nos pidieron los 100, 200, 300, 400 y hasta 500 pesos de dólar
And they asked us for 100, 200, 300, 400 and even 500 dollar bills
Pero solo teníamos 20 varos, una bufanda y cuatro cigarros
But we only had 20 dollars, a scarf and four cigarettes
Si el no saber
If not knowing
Si el no saber, es un falta administrativa
If not knowing is an administrative offense
Si el besar, es una falta administrativa
If kissing is an administrative offense
Si el querer
If wanting
Si el querer, es una falta administrativa
If wanting is an administrative offense
Si el brincar
If jumping
Si el brincar, es una falta administrativa
If jumping is an administrative offense
Si el amar
If loving
Si el amar, es una falta administrativa
If loving is an administrative offense
Señor oficial qué nos queda en esta vida
Mr. police officer, what's left in life for us





Writer(s): Kevin Andrew Johansen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.