Paroles et traduction Kevin Johansen - No Tiene Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Tiene Nombre
Нет Названия
No
tiene
explicación,
Этому
нет
объяснения,
Nuestro
sentimiento,
Нашему
чувству,
E'
una
sensación.
Это
просто
ощущение.
No
está
en
el
verbo,
no,
Этого
нет
в
словах,
нет,
Pero
con
mis
ojos
y
mis
manos,
Но
своими
глазами
и
руками,
Lo
llevaré
mucho
más
lejos.
Я
унесу
его
гораздо
дальше.
Porque
nunca
pude
decírtelo,
Потому
что
я
никогда
не
мог
тебе
сказать,
Nunca
podré
definírtelo,
Никогда
не
смогу
тебе
объяснить,
Qué
siento
por
vos,
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
Y
busqué
en
el
diccionario,
И
я
искал
в
словаре,
Y
no
pude
hallar
ese
término,
И
не
смог
найти
этого
термина,
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
Caminé
en
la
oscuridad
Я
бродил
в
темноте,
Para
lograr
la
claridad
Чтобы
обрести
ясность,
Que
no
encontré
cuando
me
enamoré.
Которую
я
не
нашел,
когда
влюбился.
Dicen
que
el
cerebro
es
una
nuez,
Говорят,
что
мозг
— это
орех,
Y
hemisferios
de
por
medio
И
между
полушариями
Nos
encontraron
con
el
tedio
Нас
настигла
скука
De
misterios
aún
sin
resolver.
От
неразгаданных
тайн.
Cómo
son
el
hombre
y
la
mujer.
Что
такое
мужчина
и
женщина.
Porque
nunca
pude
decírtelo,
Потому
что
я
никогда
не
мог
тебе
сказать,
Nunca
podré
definírtelo,
Никогда
не
смогу
тебе
объяснить,
Qué
siento
por
vos,
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
No
tiene
sintetizador,
У
этого
нет
синтезатора,
No
encuentro
esa
definición,
Я
не
могу
найти
это
определение,
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
Quise
cortar
por
lo
sano
Я
хотел
порвать
с
этим,
Y
de
pronto
estaba
en
un
pantano,
И
вдруг
оказался
в
болоте,
Hasta
el
cuello
de
mi
negación,
По
шею
в
своем
отрицании,
Pero
lo
entendió
mi
corazón.
Но
мое
сердце
поняло.
Y
a
pesar
de
ir
remando
И
несмотря
на
то,
что
я
греб,
Con
mis
brazos
por
el
fango,
Руками
по
грязи,
Pude
zafar
de
la
situación,
Мне
удалось
выбраться
из
ситуации,
Y
volví
a
darme
la
razón.
И
я
снова
обрел
себя.
No,
no
tiene
explicación,
Нет,
этому
нет
объяснения,
Es
más
que
un
sentimiento,
Это
больше,
чем
чувство,
Es
más
que
una
sensación.
Это
больше,
чем
ощущение.
No
está
en
el
verbo,
no,
Этого
нет
в
словах,
нет,
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
No
puedo
llamarlo
amor,
Я
не
могу
назвать
это
любовью,
Tampoco
decirle
pasión,
Не
могу
назвать
это
страстью,
No
es
la
musa
ni
la
inspiración.
Это
не
муза
и
не
вдохновение.
Es
más
largo
que
el
camino,
Это
длиннее,
чем
путь,
Más
inmenso
que
el
destino,
Безграничнее,
чем
судьба,
Más
simple
que
la
complicación.
Проще,
чем
сложность.
Pero
lo
entendió
mi
corazón.
Но
мое
сердце
поняло.
Lo
que
siento
por
vos
no
tiene
nombre.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
не
имеет
названия.
Lo
que
siento
por
vos,
lo
que
siento
por
vos.
То,
что
я
чувствую
к
тебе,
то,
что
я
чувствую
к
тебе.
Es
más
largo
que
el
camino,
Это
длиннее,
чем
путь,
Más
inmenso
que
el
destino,
Безграничнее,
чем
судьба,
Más
simple
que
la
complicación.
Проще,
чем
сложность.
Lo
que
siento
por
vos.
То,
что
я
чувствую
к
тебе.
No
puedo
llamarlo
amor,
Я
не
могу
назвать
это
любовью,
Tampoco
decirle
pasión,
Не
могу
назвать
это
страстью,
No
es
la
musa
ni
la
inspiración.
Это
не
муза
и
не
вдохновение.
Lo
que
siento
por
vos.
То,
что
я
чувствую
к
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Andrew Johansen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.