Paroles et traduction Kevin L. Michel - The Boy Who Learned to Lead (The Path of the Prince)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boy Who Learned to Lead (The Path of the Prince)
Мальчик, который научился вести за собой (Путь принца)
Legends
whisper
softly
of
the
boy
who
learned
to
lead
Легенды
шепчут
о
мальчике,
который
научился
вести
за
собой,
Through
trials
and
tribulations,
cultivated
his
creed
Сквозь
испытания
и
невзгоды
создал
он
свое
кредо.
With
parchment
and
with
reason,
his
strategy
was
drawn
С
пергаментом
и
разумом,
его
стратегия
была
продумана,
A
conqueror
with
vision,
until
the
break
of
dawn
Завоеватель
с
видением,
до
самого
рассвета.
The
ink
on
vellum
flowed
with
destiny
and
might
Чернила
на
велене
лились
судьбой
и
мощью,
In
halls
of
gold
and
shadows,
he
navigates
the
night
В
залах
золота
и
теней
он
странствует
в
ночи.
In
halls
of
gold
and
shadows,
treads
the
Prince
with
careful
plan
В
залах
золота
и
теней,
Принц
ступает
с
осторожным
планом,
Endless
tales
of
power,
and
where
his
wisdom
began
Бесконечные
истории
о
власти
и
о
том,
где
началась
его
мудрость.
He
walks,
he
weaves,
in
woven
schemes
so
dense
Он
идет,
он
плетет,
в
хитросплетениях
столь
густых,
For
justice,
for
glory,
he
treads
the
path
of
the
Prince
Ради
справедливости,
ради
славы,
он
идет
по
пути
Принца.
He
moves,
no
mercy,
in
a
world
intense
Он
движется,
без
пощады,
в
мире
страстей,
In
shadows
bright,
he
treads
the
path
of
the
Prince
В
ярких
тенях,
он
идет
по
пути
Принца.
In
courts
of
marble
whispers,
the
Prince
commands
the
stage
В
мраморных
чертогах
шепота,
Принц
повелевает
сценой,
A
mind
so
sharp,
like
daggers,
cuts
through
every
cage
Разум
острый,
как
кинжалы,
прорезает
любую
клетку.
With
silver
tongue
and
iron
heart,
his
destiny
entwines
С
серебряным
языком
и
железным
сердцем,
его
судьба
переплетается,
In
web
of
fate,
he
orchestrates,
with
threads
of
fate,
he
binds
В
паутине
судьбы
он
управляет,
нитями
судьбы
он
связывает.
He
walks,
he
weaves,
in
woven
schemes
so
dense
Он
идет,
он
плетет,
в
хитросплетениях
столь
густых,
For
justice,
for
glory,
he
treads
the
path
of
the
Prince
Ради
справедливости,
ради
славы,
он
идет
по
пути
Принца.
He
moves,
no
mercy,
in
a
world
intense
Он
движется,
без
пощады,
в
мире
страстей,
In
shadows
bright,
he
treads
the
path
of
the
Prince
В
ярких
тенях,
он
идет
по
пути
Принца.
In
twilight's
silent
echoes,
his
shadow
cast
profound
В
безмолвных
отголосках
сумерек,
его
тень
легла
глубоко,
A
chessboard
made
of
kingdoms,
where
every
move
resounds
Шахматная
доска
из
королевств,
где
каждый
ход
звучит.
He
balances
the
scales
of
fate
with
skillful,
steady
hand
Он
уравновешивает
весы
судьбы
умелой,
твердой
рукой,
In
the
labyrinth
of
politics,
his
power
shall
expand
В
лабиринте
политики
его
власть
будет
расти.
He
walks,
he
weaves,
in
woven
schemes
so
dense
Он
идет,
он
плетет,
в
хитросплетениях
столь
густых,
For
justice,
for
glory,
he
treads
the
path
of
the
Prince
Ради
справедливости,
ради
славы,
он
идет
по
пути
Принца.
He
moves,
no
mercy,
in
a
world
intense
Он
движется,
без
пощады,
в
мире
страстей,
In
shadows
bright,
he
treads
the
path
of
the
Prince
В
ярких
тенях,
он
идет
по
пути
Принца.
In
dreams
of
future
shadows,
he
sees
the
grand
design
В
грезах
о
будущих
тенях
он
видит
великий
замысел,
Where
loyalty
and
treason
dance
on
the
same
thin
line
Где
верность
и
измена
танцуют
на
одной
тонкой
грани.
He
knows
the
hearts
of
men,
their
fears,
their
secret
cries
Он
знает
сердца
людей,
их
страхи,
их
тайные
мольбы,
Through
storm
and
fire,
his
vision
clears,
a
power
that
never
dies
Сквозь
бурю
и
огонь
его
видение
проясняется,
сила,
которая
никогда
не
умрет.
He
walks,
he
weaves,
in
woven
schemes
so
dense
Он
идет,
он
плетет,
в
хитросплетениях
столь
густых,
For
justice,
for
glory,
he
treads
the
path
of
the
Prince
Ради
справедливости,
ради
славы,
он
идет
по
пути
Принца.
In
dawn's
first
light
he
ponders,
the
crown
heavy
on
his
brow
В
первых
лучах
рассвета
он
размышляет,
корона
тяжела
на
его
челе,
A
legacy
of
wisdom,
carved
in
stone,
here
and
now
Наследие
мудрости,
высеченное
в
камне,
здесь
и
сейчас.
He
walks,
he
weaves,
in
woven
schemes
so
dense
Он
идет,
он
плетет,
в
хитросплетениях
столь
густых,
For
justice,
for
glory,
he
treads
the
path
of
the
Prince
Ради
справедливости,
ради
славы,
он
идет
по
пути
Принца.
He
moves,
no
mercy,
in
a
world
intense
Он
движется,
без
пощады,
в
мире
страстей,
In
shadows
bright,
he
treads
the
path
of
the
Prince
В
ярких
тенях,
он
идет
по
пути
Принца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Michel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.