Kevin Max - William Blake - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kevin Max - William Blake




William Blake
Уильям Блейк
I see angels hanging from the trees
Вижу ангелов, свисающих с ветвей,
I hear psalms of kings through poetry
Слышу псалмы королей в стихах твоих,
I make moments out of everything
Из всего мгновения творю,
It feels so warm when I am dreaming
Так тепло, когда тебя я вижу во снах.
Where England's gates are always swinging
Где врата Англии всегда распахнуты,
Through fountains joy is ringing
Сквозь фонтаны льётся радость,
Hillside towns and empty dales
Города на холмах и пустые долины
Are whispering the winsome tales of William Blake
Шепчут прелестные истории о Уильяме Блейке.
True love is an art form
Истинная любовь это искусство,
Temptation is its partner
Искушение её партнёр,
When I swing you round the chandeliers
Когда я кружу тебя под люстрами,
We laugh at all life's problems
Мы смеёмся над всеми проблемами жизни.
Where church bells ring out loudly
Где церковные колокола звонят громко,
And people smile so proudly
И люди улыбаются так гордо
For nature and its romance
Природе и её романтике,
Or supernatural circumstance and William Blake
Или сверхъестественным обстоятельствам и Уильяму Блейку.
William Blake sitting in the garden
Уильям Блейк сидит в саду,
William Blake no familiar jargon
Уильям Блейк, без привычного жаргона.
Willam Blake dreaming in the theatre
Уильям Блейк видит сны в театре,
William Blake don't forget the paint dear
Уильям Блейк, не забудь краски, дорогая.
The monarchy is getting old
Монархия стареет,
And bonfires of books are burning coal
И костры из книг горят углём,
Imagination's faltering
Воображение ослабевает,
At night we here the soldiers marching
Ночью мы слышим марширующих солдат.
Well England's pubs are thinning out
Английские пабы пустеют,
And station guards are staring down
И охранники на станциях смотрят вниз
From chimney tops and cold gray towers
С дымоходов и холодных серых башен,
War has come and we need William Blake
Война пришла, и нам нужен Уильям Блейк.
William Blake sitting in the garden
Уильям Блейк сидит в саду,
William Blake no familiar jargon
Уильям Блейк, без привычного жаргона.
William Blake laughing at the unknown
Уильям Блейк смеётся над неизвестным,
William Blake recites another poem
Уильям Блейк читает очередное стихотворение.
William Blake dreaming in the theatre
Уильям Блейк видит сны в театре,
William Blake don't forget the paint dear
Уильям Блейк, не забудь краски, дорогая.
William Blake sitting in the garden
Уильям Блейк сидит в саду,
William Blake no familiar jargon
Уильям Блейк, без привычного жаргона.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.