Kevin McMillan feat. San Francisco Symphony & Herbert Blomstedt - Carmina Burana: "Estuans interius" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kevin McMillan feat. San Francisco Symphony & Herbert Blomstedt - Carmina Burana: "Estuans interius"




Carmina Burana: "Estuans interius"
Carmina Burana: "Эстуанс Интериус"
Aestuans interius
Сгорая внутри,
Ira vehementi
С яростью мощной,
In amaritudine
В горечи горькой
Loquor meae menti;
Я говорю душе своей:
Factus de materia,
Созданный из материи,
Cinis elementi,
Праха элементов,
Similis sum folio,
Подобен я листу,
De quo ludunt venti.
Над коим играют ветра.
Cum sit enim proprium
Ибо если свойственно
Viro sapienti
Мужу мудрому
Supra petram ponere
На камне твердом
Sedem fundamenti,
Основание возводить,
Stultus ego comparor
Глупцом же сравниваюсь я,
Fluvio labenti
С рекой бегущей,
Sub eodem tramite
Что по руслу прежнему
Numquam permanenti.
Никогда не стоит.
Feror ego veluti
Несусь я подобно
Sine nauta navis,
Кораблю без кормчего,
Ut per vias aeris
Как по просторам воздуха
Vaga fertur avis;
Парит птица вольная;
Non me tenent vincula,
Не держат меня узы,
Non me tenet clavis;
Не держит меня запор;
Quaero mihi similes,
Ищу я себе подобных
Et adiungor pravis.
И с ними во зле схожусь.
Mihi cordis gravitas
Тяжесть на сердце моем
Res videtur gravis;
Мне кажется ношей;
Iocus est amabilis
Лишь шутка приятна,
Dulciorque favis;
Слаще даже, чем соты;
Quicquid Venus imperat,
Все, что Венера велит,
Labor est suavis,
Мне кажется сладостным,
Quae numquam in cordibus
То, что никогда в сердце
Habitat ignavis.
Не живет у трусливых.
Via lata gradior
Дорогой широкой иду,
More iuventutis,
Подобно юнцам беспечным,
Implicor et vitiis
И в пороках я погряз,
Immemor virtutis,
О добродетели позабыв,
Voluptatis avidus
Жажду утех,
Magis quam salutis,
Больше, чем спасения,
Mortuus in anima
Мертвый душой,
Curam gero cutis.
Пекусь о теле своем.





Writer(s): Carl Orff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.