Paroles et traduction Kevin Ortiz - La Vida del Sicario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vida del Sicario
The Life of a Hitman
Ya
sonó
el
radio
y
la
clave
nos
tiraron
The
radio
has
just
squelched,
and
they've
given
us
the
code
Pa'
alistar
el
combo
y
subirnos
a
los
carros
To
gather
the
team
and
get
in
the
cars
La
adrenalina
al
tope
está
subiendo
The
adrenaline
is
pumping
through
my
veins
Y
le
subimos
todos,
tiro
al
cuerno
And
we're
all
ready
to
go,
guns
blazing
En
la
rutina
que
siempre
tenemos
It's
the
routine
we've
always
known
Y
los
problemas,
pues,
los
atendemos
And
the
problems,
well,
we'll
take
care
of
them
No
es
juego,
es
acción
y
los
puntos
protegemos
It's
not
a
game,
it's
action,
and
we
protect
the
turf
La
espalda
del
patrón,
de
frente
la
rifaremos
The
boss's
back,
we'll
lay
down
our
lives
for
him
Aunque
el
Señor
siempre
brinda
confianza
Although
the
Lord
always
gives
us
confidence
No
le
abusamos,
hay
respeto,
raza
We
don't
abuse
it,
there's
respect,
my
friend
No
la
llevamos
siempre
positivos
We're
not
always
positive
Y
con
el
dedo
firme
en
el
gatillo
And
our
finger
is
always
on
the
trigger
La
vida
es
dura,
y
más
cuando
no
hay
billetes
Life
is
hard,
and
even
more
so
when
there's
no
money
Pobreza,
hambre
y
más,
la
razón
de
que
me
aviente
Poverty,
hunger,
and
more,
the
reason
I
took
up
A
traer
el
cuerno,
yo
siempre
he
apreciado
Carrying
the
gun,
I've
always
appreciated
Que
a
mí
sacuda
siempre
le
he
encargado
That
my
guardian
angel
has
always
been
there
for
me
Que
no
me
suelte
nunca
de
la
mano
That
he'll
never
let
go
of
my
hand
Porque
la
muerte
siempre
de
mi
lado
Because
death
is
always
by
my
side
Y
la
fortuna
está
del
lado
'e
quien
se
atreve,
¡viejo!
And
fortune
favors
the
brave,
my
friend!
No
todo
es
acción,
también
nos
la
cotorreamos
It's
not
all
action,
we
also
have
fun
Eso
es
lo
mejor,
es
la
vida
que
llevamos
That's
the
best
thing,
that's
the
life
we
lead
Porras,
whisky,
hay
un
chingo
de
fiesta
Cheers,
whiskey,
there's
a
lot
of
partying
Sólo
cuando
hay
luz
verde
aquí
en
la
empresa
Only
when
the
company
gives
us
the
green
light
Para
el
estelar,
neta,
es
necesario
For
the
star
player,
it's
necessary
Un
buen
leñito
siempre
nos
rolamos
We
always
pass
around
a
good
joint
Ya
salió
alesón,
va
pa'arriba
compañeros
The
hawk
has
flown,
he's
flying
up,
my
friends
Órdenes
cumplo
yo,
no
sé
cuál
será
tu
enredo
I'm
following
orders,
I
don't
know
what
your
problem
is
Nos
robaste
o,
tal
vez,
traicionaste
You
stole
from
us,
or
maybe
you
betrayed
us
O
eres
copla
de
toda
esta
plaza
Or
you're
a
rat
for
the
whole
plaza
Disculpa,
pero
si
bien
necesario
Excuse
me,
but
if
it's
necessary
Aquí
en
mi
lista
te
traigo
anotado
Here
on
my
list,
your
name
is
written
En
guerra,
mi
valor
se
vuelve
más
aventado
In
war,
my
courage
becomes
more
reckless
Sin
contar,
se
asomó,
listo
tengo
a
los
muchachos
Without
a
second
thought,
my
boys
are
ready
Un
perfil
serio
siempre
trabajamos
We
always
work
with
a
serious
profile
Pues,
a
la
sorda,
más
tiempo
duramos
Because
the
less
attention
we
attract,
the
longer
we
last
Unos
se
van,
también,
otros
se
quedan
Some
leave,
and
others
stay
Es
el
destino
de
aquel
que
le
entra
That's
the
destiny
of
those
who
enter
this
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.