Kevin Ortiz - La Vida del Sicario - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kevin Ortiz - La Vida del Sicario




La Vida del Sicario
The Life of a Hitman
Ya sonó el radio y la clave nos tiraron
The radio has just squelched, and they've given us the code
Pa' alistar el combo y subirnos a los carros
To gather the team and get in the cars
La adrenalina al tope está subiendo
The adrenaline is pumping through my veins
Y le subimos todos, tiro al cuerno
And we're all ready to go, guns blazing
En la rutina que siempre tenemos
It's the routine we've always known
Y los problemas, pues, los atendemos
And the problems, well, we'll take care of them
No es juego, es acción y los puntos protegemos
It's not a game, it's action, and we protect the turf
La espalda del patrón, de frente la rifaremos
The boss's back, we'll lay down our lives for him
Aunque el Señor siempre brinda confianza
Although the Lord always gives us confidence
No le abusamos, hay respeto, raza
We don't abuse it, there's respect, my friend
No la llevamos siempre positivos
We're not always positive
Y con el dedo firme en el gatillo
And our finger is always on the trigger
La vida es dura, y más cuando no hay billetes
Life is hard, and even more so when there's no money
Pobreza, hambre y más, la razón de que me aviente
Poverty, hunger, and more, the reason I took up
A traer el cuerno, yo siempre he apreciado
Carrying the gun, I've always appreciated
Que a sacuda siempre le he encargado
That my guardian angel has always been there for me
Que no me suelte nunca de la mano
That he'll never let go of my hand
Porque la muerte siempre de mi lado
Because death is always by my side
Y la fortuna está del lado 'e quien se atreve, ¡viejo!
And fortune favors the brave, my friend!
¡Ánimo!
Courage!
No todo es acción, también nos la cotorreamos
It's not all action, we also have fun
Eso es lo mejor, es la vida que llevamos
That's the best thing, that's the life we lead
Porras, whisky, hay un chingo de fiesta
Cheers, whiskey, there's a lot of partying
Sólo cuando hay luz verde aquí en la empresa
Only when the company gives us the green light
Para el estelar, neta, es necesario
For the star player, it's necessary
Un buen leñito siempre nos rolamos
We always pass around a good joint
Ya salió alesón, va pa'arriba compañeros
The hawk has flown, he's flying up, my friends
Órdenes cumplo yo, no cuál será tu enredo
I'm following orders, I don't know what your problem is
Nos robaste o, tal vez, traicionaste
You stole from us, or maybe you betrayed us
O eres copla de toda esta plaza
Or you're a rat for the whole plaza
Disculpa, pero si bien necesario
Excuse me, but if it's necessary
Aquí en mi lista te traigo anotado
Here on my list, your name is written
En guerra, mi valor se vuelve más aventado
In war, my courage becomes more reckless
Sin contar, se asomó, listo tengo a los muchachos
Without a second thought, my boys are ready
Un perfil serio siempre trabajamos
We always work with a serious profile
Pues, a la sorda, más tiempo duramos
Because the less attention we attract, the longer we last
Unos se van, también, otros se quedan
Some leave, and others stay
Es el destino de aquel que le entra
That's the destiny of those who enter this life





Writer(s): Kevin Ortiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.