Kevlaar 7 - I Have a Dream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kevlaar 7 - I Have a Dream




I am happy to join with you today in what will go down in history as
Я рад присоединиться сегодня к вам в том, что войдет в историю как
The greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
Величайшая демонстрация за свободу в истории нашей нации.
Five score years ago, a great American,
Пять десятков лет назад великий американский,
In whose symbolic shadow we stand
В чьей символической тени мы стоим
Today, signed the Emancipation Proclamation.
Сегодня подписал Прокламацию об освобождении.
This momentous decree came as a great beacon light of hope to
Этот знаменательный указ стал великим маяком надежды для
Millions of Negro slaves who had been
Миллионы негритянских рабов, которые были
Seared in the flames of withering injustice.
Опаленный пламенем иссушающей несправедливости.
It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
Наступил радостный рассвет, положивший конец долгой ночи их заточения.
But one hundred years later, the Negro still is not free.
Но сто лет спустя негр все еще не свободен.
One hundred years later,
Сто лет спустя,
The life of the Negro is still sadly crippled by the
Жизнь негра все еще печально искалечена
Manacles of segregation and the chains of discrimination.
Кандалы сегрегации и цепи дискриминации.
One hundred years later,
Сто лет спустя,
The Negro lives on a lonely island of poverty in
Негр живет на одиноком острове нищеты в
The midst of a vast ocean of material prosperity.
Посреди бескрайнего океана материального процветания.
One hundred years later,
Сто лет спустя,
The Negro is still languished in the corners of
Негр все еще томился по углам
American society and finds himself an exile in his own land.
Американское общество и оказывается изгнанником на своей собственной земле.
And so we've come here today to dramatize a shameful condition.
И поэтому мы собрались здесь сегодня, чтобы драматизировать постыдное положение.
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check.
В некотором смысле мы приехали в столицу нашей страны, чтобы обналичить чек.
When the architects of our republic wrote the magnificent words of
Когда архитекторы нашей республики написали великолепные слова о
The Constitution and the Declaration of Independence,
Конституция и Декларация независимости,
They were signing a promissory note to
Они подписывали вексель на
Which every American was to fall heir.
Наследником которого должен был стать каждый американец.
This note was a promise that all men, yes,
Эта записка была обещанием, что все мужчины, да,
Black men as well as white men,
Как чернокожие, так и белые мужчины,
Would be guaranteed the "unalienable Rights" of "
Были бы гарантированы "неотъемлемые права" "
Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
Жизнь, свобода и стремление к счастью.
" It is obvious today that America has defaulted on this
"Сегодня очевидно, что Америка объявила дефолт по этому вопросу
Promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.
Простой вексель, поскольку речь идет о ее цветных гражданах.
Instead of honoring this sacred obligation,
Вместо того, чтобы выполнять этот священный долг,
America has given the Negro people a bad check,
Америка устроила негритянскому народу плохую проверку,
A check which has come back marked "insufficient funds."
Возвращенный чек с пометкой "недостаточно средств".
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt.
Но мы отказываемся верить, что банк справедливости обанкротился.
We refuse to believe that there are insufficient
Мы отказываемся верить, что существует недостаточное
Funds in the great vaults of opportunity of this nation.
Средства в огромных хранилищах возможностей этой страны.
And so, we've come to cash this check,
Итак, мы пришли обналичить этот чек,
A check that will give us upon demand the
Чек, который выдаст нам по первому требованию
Riches of freedom and the security of justice.
Богатство свободы и надежность правосудия.
We have also come to this hallowed spot to
Мы также пришли в это священное место, чтобы
Remind America of the fierce urgency of Now.
Напомните Америке о крайней необходимости настоящего момента.
This is no time to engage in the luxury of cooling
Сейчас не время позволять себе роскошь охлаждения
Off or to take the tranquilizing drug of gradualism.
Отказаться или принять успокаивающий наркотик постепенности.
Now is the time to make real the promises of democracy.
Сейчас самое время воплотить в жизнь обещания демократии.
Now is the time to rise from the dark and desolate
Сейчас самое время восстать из тьмы и запустения
Valley of segregation to the sunlit path of racial justice.
Из долины сегрегации на залитый солнцем путь расовой справедливости.
Now is the time to lift our nation from the
Сейчас самое время вывести нашу нацию из
Quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood.
Зыбучие пески расовой несправедливости на пути к прочной скале братства.
Now is the time to make justice a reality for all of God's children.
Сейчас самое время воплотить справедливость в реальность для всех детей Божьих.
It would be fatal for the nation to
Это было бы фатально для нации, если бы
Overlook the urgency of the moment.
Не обращайте внимания на срочность момента.
This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will
Это душное лето законного недовольства негров будет
Not pass until there is an
Не пройдет до тех пор, пока не появится
Invigorating autumn of freedom and equality.
Бодрящая осень свободы и равенства.
Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning.
Тысяча девятьсот шестьдесят третий - это не конец, а начало.
And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will
А те, кто надеется, что негру нужно было выпустить пар и будет
Now be content will have a rude awakening
Теперь будьте довольны, у вас будет грубое пробуждение
If the nation returns to business as usual.
Если нация вернется к своим обычным делам.
And there will be neither rest nor tranquility in
И не будет ни покоя, ни умиротворенности в
America until the Negro is granted his citizenship rights.
Америке до тех пор, пока негру не будут предоставлены его гражданские права.
The whirlwinds of revolt will continue to shake the
Вихри восстания будут продолжать сотрясать
Foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
Основы нашей нации до тех пор, пока не наступит светлый день справедливости.
But there is something that I must say to my people,
Но есть кое-что, что я должен сказать своему народу,
Who stand on the warm threshold which leads into the palace of
Которые стоят на теплом пороге, ведущем во дворец
Justice: In the process of gaining our rightful
Правосудие: В процессе обретения нашего законного
Place, we must not be guilty of wrongful deeds.
Место, мы не должны быть виновны в неправомерных поступках.
Let us not seek to satisfy our thirst for freedom
Давайте не будем стремиться удовлетворить нашу жажду свободы
By drinking from the cup of bitterness and hatred.
Испив из чаши горечи и ненависти.
We must forever conduct our struggle on
Мы должны всегда вести нашу борьбу на
The high plane of dignity and discipline.
Высокий уровень достоинства и дисциплины.
We must not allow our creative
Мы не должны позволять нашему творческому
Protest to degenerate into physical violence.
Протест может выродиться в физическое насилие.
Again and again,
Снова и снова,
We must rise to the majestic heights of
Мы должны подняться к величественным высотам
Meeting physical force with soul force.
Встреча физической силы с силой души.
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community
Удивительная новая воинственность, охватившая негритянскую общину
Must not lead us to a distrust of all white people,
Это не должно приводить нас к недоверию ко всем белым людям,
For many of our white brothers,
Для многих наших белых братьев,
As evidenced by their presence here today,
О чем свидетельствует их присутствие здесь сегодня,
Have come to realize that their destiny is tied up with our destiny.
Пришли к пониманию того, что их судьба связана с нашей судьбой.
And they have come to realize that their
И они пришли к пониманию того, что их
Freedom is inextricably bound to our freedom.
Свобода неразрывно связана с нашей свободой.
We cannot walk alone.
Мы не можем идти одни.
And as we walk,
И пока мы идем,
We must make the pledge that we shall always march ahead.
Мы должны дать обещание, что всегда будем идти впереди.
We cannot turn back.
Мы не можем повернуть назад.
There are those who are asking the devotees of civil rights, "
Есть те, кто спрашивает приверженцев гражданских прав: "
When will you be satisfied?
Когда вы будете удовлетворены?
" We can never be satisfied as long as the Negro is
"Мы никогда не сможем быть удовлетворены, пока негр находится
The victim of the unspeakable horrors of police brutality.
Жертва невыразимых ужасов полицейской жестокости.
We can never be satisfied as long as our bodies,
Мы никогда не сможем быть удовлетворены, пока наши тела,
Heavy with the fatigue of travel,
Отяжелевший от усталости путешествия,
Cannot gain lodging in the motels of
Не можете получить жилье в мотелях
The highways and the hotels of the cities.
Автомобильные дороги и отели в городах.
We cannot be satisfied as long as the negro's
Мы не можем быть удовлетворены до тех пор, пока у негра
Basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one.
Основная мобильность заключается в перемещении из меньшего гетто в большее.
We can never be satisfied as long as our children are stripped
Мы никогда не сможем быть удовлетворены, пока наших детей обирают
Of their self-hood and robbed of their dignity by signs stating: "
Лишили их самоуважения и достоинства с помощью вывесок, гласящих: "
For Whites Only" We cannot be satisfied as long as a Negro in
Только для белых" Мы не можем быть удовлетворены до тех пор, пока негр в
Mississippi cannot vote and a Negro in New
Миссисипи не может голосовать, а негр в Нью-Йорке
York believes he has nothing for which to vote.
Йорк считает, что ему не за что голосовать.
No, no, we are not satisfied,
Нет, нет, мы не удовлетворены,
And we will not be satisfied until "justice rolls
И мы не будем удовлетворены до тех пор, пока "правосудие не восторжествует
Down like waters, and righteousness like a mighty stream."
Низвергаются, как воды, и праведность, как могучий поток".
I am not unmindful that some of you have
Я не забываю о том, что у некоторых из вас есть
Come here out of great trials and tribulations.
Пришли сюда после великих испытаний и невзгод.
Some of you have come fresh from narrow jail cells.
Некоторые из вас только что вышли из тесных тюремных камер.
And some of you have come from areas where your quest -- quest for
И некоторые из вас пришли из областей, где ваши поиски - поиски
Freedom left you battered by the storms of
Свобода оставила тебя измученным штормами
Persecution and staggered by the winds of police brutality.
Преследуемый и потрясенный ветрами полицейской жестокости.
You have been the veterans of creative suffering.
Вы были ветеранами творческих страданий.
Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive.
Продолжайте работать с верой в то, что незаслуженное страдание является искупительным.
Go back to Mississippi, go back to Alabama,
Возвращайся в Миссисипи, возвращайся в Алабаму,
Go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana,
Возвращайся в Южную Каролину, возвращайся в Джорджию, возвращайся в Луизиану,
Go back to the slums and ghettos of our northern cities,
Возвращайтесь в трущобы и гетто наших северных городов,
Knowing that somehow this situation can and will be changed.
Зная, что каким-то образом эта ситуация может и будет изменена.
Let us not wallow in the valley of
Давайте не будем барахтаться в долине
Despair, I say to you today, my friends.
Отчаяние, говорю я вам сегодня, друзья мои.
And so even though we face the difficulties
И поэтому, несмотря на то, что мы сталкиваемся с трудностями
Of today and tomorrow, I still have a dream.
О сегодняшнем и завтрашнем дне у меня все еще есть мечта.
It is a dream deeply rooted in the American dream.
Это мечта, глубоко укоренившаяся в американской мечте.
I have a dream that one day this nation will
У меня есть мечта, что однажды эта нация будет
Rise up and live out the true meaning of its creed: "
Восстаньте и воплотите в жизнь истинный смысл своего кредо: "
We hold these truths to be
Мы считаем, что эти истины являются
Self-evident, that all men are created equal."
Самоочевидно, что все люди созданы равными."
I have a dream that one day on the red hills of Georgia,
У меня есть мечта, что однажды на красных холмах Джорджии,
The sons of former slaves and the sons of former slave owners
Сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев
Will be able to sit down together at the table of brotherhood.
Сможете вместе сесть за стол братства.
I have a dream that one day even the state of Mississippi,
У меня есть мечта, что однажды даже штат Миссисипи,
A state sweltering with the heat of injustice,
Государство, изнемогающее от жара несправедливости,
Sweltering with the heat of oppression,
Изнемогающий от жары угнетения,
Will be transformed into an oasis of freedom and justice.
Превратится в оазис свободы и справедливости.
I have a dream that my four little children will one day live in a
У меня есть мечта, что мои четверо маленьких детей однажды будут жить в
Nation where they will not be judged by the color
Нация, где о них не будут судить по цвету кожи
Of their skin but by the content of their character.
Не по цвету их кожи, а по содержанию их характера.
I have a dream today!
Сегодня у меня есть мечта!
I have a dream that one day, down in Alabama,
У меня есть мечта, что однажды, в Алабаме,
With its vicious racists,
Со своими злобными расистами,
With its governor having his lips dripping with the words of
С губ его губернатора слетают слова
"Interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama
"Вмешательство" и "аннулирование" - однажды прямо там, в Алабаме
Little black boys and black girls will be able to join hands
Маленькие чернокожие мальчики и чернокожие девочки смогут взяться за руки
With little white boys and white girls as sisters and brothers.
С маленькими белыми мальчиками и белыми девочками в качестве сестер и братьев.
I have a dream today!
Сегодня у меня есть мечта!
I have a dream that one day every valley shall be exalted,
У меня есть мечта, что однажды каждая долина возвысится,
And every hill and mountain shall be made low,
И каждый холм и гора понизятся,
The rough places will be made plain,
Труднопроходимые места будут прояснены,
And the crooked places will be made straight;
И искривленные места будут выпрямлены;
"And the glory of the Lord shall be
слава Господня будет
Revealed and all flesh shall see it together."
Явлено, и вся плоть увидит это вместе".
This is our hope,
Это наша надежда,
And this is the faith that I go back to the South with.
И это та вера, с которой я возвращаюсь на Юг.
With this faith,
С этой верой,
We will be able to hew out of the
Мы сможем вырезать из
Mountain of despair a stone of hope.
Гора отчаяния - камень надежды.
With this faith, we will be able to transform the jangling
С этой верой мы сможем преобразовать звенящий
Discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.
Разногласия нашей нации превращаются в прекрасную симфонию братства.
With this faith, we will be able to work together, to pray together,
С этой верой мы сможем работать вместе, молиться вместе,
To struggle together, to go to jail together,
Бороться вместе, вместе сесть в тюрьму,
To stand up for freedom together,
Вместе отстаивать свободу,
Knowing that we will be free one day.
Зная, что однажды мы будем свободны.
And this will be the day -- this will be the day when
И это будет тот день... это будет тот день, когда
All of God's children will be able to sing with new meaning:
Все дети Божьи смогут петь с новым смыслом:
My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.
Моя страна - это ты, сладкая страна свободы, о тебе я пою.
Land where my fathers died,
Земля, где погибли мои отцы,
Land of the Pilgrim's pride,
Земля гордости пилигрима,
From every mountainside, let freedom ring!
С каждого горного склона пусть звенит свобода!
And if America is to be a great nation, this must become true.
И если Америка хочет стать великой нацией, это должно стать правдой.
And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
И пусть свобода звенит с величественных вершин холмов Нью-Гэмпшира.
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
Пусть свобода звенит с могучих гор Нью-Йорка.
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
Пусть свобода звенит из возвышающихся Аллегени Пенсильвании.
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
Пусть свобода звенит из заснеженных Скалистых гор Колорадо.
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
Позвольте свободе звенеть с извилистых склонов Калифорнии.
But not only that:
Но не только это:
Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
Пусть свобода звенит с Каменной горы Грузии.
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
Пусть свобода звенит со Смотровой горы в Теннесси.
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
Пусть свобода звенит с каждого холма и кротовой норы Миссисипи.
From every mountainside, let freedom ring.
С каждого горного склона пусть звенит свобода.
And when this happens, and when we allow freedom ring,
И когда это происходит, и когда мы позволяем звенеть свободе,
When we let it ring from every village and every hamlet,
Когда мы позволим ему зазвенеть в каждой деревне и в каждом хуторке,
From every state and every city,
Из каждого штата и каждого города,
We will be able to speed up that day when all of God's children,
Мы сможем ускорить тот день, когда все Божьи дети,
Black men and white men, Jews and Gentiles,
Черные и белые, евреи и неевреи,
Protestants and Catholics,
Протестанты и католики,
Will be able to join hands and sing
Сможете взяться за руки и спеть
In the words of the old Negro spiritual:
По словам старого негра, духовный:
Free at last!
Наконец-то свободен!
Free at last!
Наконец-то свободен!
Thank God Almighty, we are free at last!
Слава Всемогущему Богу, наконец-то мы свободны!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.